1 De David. |El Señor es mi luz y mi salvación, | ¿a quién temeré? | El Señor es la defensa de mi vida, | ¿quién me hará temblar? |
1 David. | Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo? | Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo? |
1 Psalmus David, priusquam liniretur. Dominus illuminatio mea et salus mea: quem timebo? | Dominus protector vitæ meæ: | a quo trepidabo? |
2 Cuando me asaltan los malvados | para devorar mi carne, | ellos, enemigos y adversarios, | tropiezan y caen. |
2 Dum appropiant super me nocentes, | ut edant carnes meas; | qui tribulant me et inimici mei, | ipsi infirmati sunt et ceciderunt. |
2 Dum appropiant super me nocentes ut edant carnes meas, | qui tribulant me inimici mei, | ipsi infirmati sunt et ceciderunt. |
3 Si un ejército acampa contra mí, | mi corazón no tiembla; | si me declaran la guerra, | me siento tranquilo. |
3 Si consistant adversum me castra, | non timebit cor meum; | si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo. |
3 Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; | si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo. |
4 Una cosa pido al Señor, | eso buscaré: | habitar en la casa del Señor | por los días de mi vida; | gozar de la dulzura del Señor, | contemplando su templo. |
4 Unum petii a Domino, hoc requiram: | ut inhabitem in domo Domini | omnibus diebus vitae meae, | ut videam voluptatem Domini | et visitem templum eius. |
4 Unam petii a Domino, hanc requiram, | ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ; | ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus. |
5 Él me protegerá en su tienda | el día del peligro; | me esconderá en lo escondido de su morada, | me alzará sobre la roca. |
5 Quoniam occultabit me in tentorio suo | in die malorum. | Abscondet me in abscondito tabernaculi sui, | in petra exaltabit me. |
5 Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; | in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui. |
6 Y así levantaré la cabeza | sobre el enemigo que me cerca; | en su tienda sacrificaré | sacrificios de aclamación: | cantaré y tocaré para el Señor. |
6 Et nunc exaltatur caput meum | super inimicos meos in circuitu meo. | Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis, | cantabo et psalmum dicam Domino. |
6 In petra exaltavit me, | et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. | Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis; | cantabo, et psalmum dicam Domino. |
7 Escúchame, Señor, | que te llamo; | ten piedad, respóndeme. |
7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi; | miserere mei et exaudi me. |
7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te; | miserere mei, et exaudi me. |
8 Oigo en mi corazón: | «Buscad mi rostro». | Tu rostro buscaré, Señor. |
8 De te dixit cor meum: “ Exquirite faciem meam! ”. | Faciem tuam, Domine, exquiram. |
8 Tibi dixit cor meum: Exquisivit te facies mea; | faciem tuam, Domine, requiram. |
9 No me escondas tu rostro. | No rechaces con ira a tu siervo, | que tú eres mi auxilio; | no me deseches, no me abandones, | Dios de mi salvación. |
9 Ne avertas faciem tuam a me, | ne declines in ira a servo tuo. | Adiutor meus es tu, ne me reicias | neque derelinquas me, Deus salutis meae. |
9 Ne avertas faciem tuam a me; | ne declines in ira a servo tuo. | Adjutor meus esto; ne derelinquas me, | neque despicias me, Deus salutaris meus. |
10 Si mi padre y mi madre me abandonan, | el Señor me recogerá. |
10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, | Dominus autem assumpsit me. |
10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me; | Dominus autem assumpsit me. |
11 Señor, enséñame tu camino, | guíame por la senda llana, | porque tengo enemigos. |
11 Ostende mihi, Domine, viam tuam | et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos. |
11 Legem pone mihi, Domine, in via tua, | et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos. |
12 No me entregues a la saña de mi adversario, | porque se levantan contra mí testigos falsos, | que respiran violencia. |
12 Ne tradideris me in animam tribulantium me, | quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, | et qui violentiam spirant. |
12 Ne tradideris me in animas tribulantium me, | quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, | et mentita est iniquitas sibi. |
13 Espero gozar de la dicha del Señor | en el país de la vida. |
13 Credo videre bona Domini in terra viventium. |
13 Credo videre bona Domini in terra viventium. |
14 Espera en el Señor, sé valiente, | ten ánimo, espera en el Señor. |
14 Exspecta Dominum, viriliter age, | et confortetur cor tuum, et sustine Dominum. |
14 Expecta Dominum, viriliter age: | et confortetur cor tuum, et sustine Dominum. |