Imprimir esta página

Salmo 19

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Salmo de David. 1 Magistro chori. PSALMUS. David. 1 In finem. Psalmus David.
2 Que te escuche el Señor el día del peligro, | que te sostenga el nombre del Dios de Jacob; 2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis, | protegat te nomen Dei Iacob. 2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis; | protegat te nomen Dei Jacob.
3 que te envíe auxilio desde el santuario, | que te apoye desde el monte de Sión. 3 Mittat tibi auxilium de sancto | et de Sion tueatur te. 3 Mittat tibi auxilium de sancto, | et de Sion tueatur te.
4 Que se acuerde de todas tus ofrendas, | que le agraden tus sacrificios; (Pausa) 4 Memor sit omnis sacrificii tui | et holocaustum tuum pingue habeat. 4 Memor sit omnis sacrificii tui, | et holocaustum tuum pingue fiat.
5 que cumpla el deseo de tu corazón, | que dé éxito a todos tus planes. 5 Tribuat tibi secundum cor tuum | et omne consilium tuum adimpleat. 5 Tribuat tibi secundum cor tuum, | et omne consilium tuum confirmet.
6 Nos alegraremos con tu salvación | y en el nombre de nuestro Dios | alzaremos estandartes; | que el Señor te conceda todo lo que pides. 6 Laetabimur in salutari tuo | et in nomine Dei nostri levabimus signa; | impleat Dominus omnes petitiones tuas. 6 Lætabimur in salutari tuo; | et in nomine Dei nostri magnificabimur.
7 Ahora reconozco que el Señor | da la victoria a su Ungido, | que lo ha escuchado desde su santo cielo, | con los prodigios de su mano victoriosa. 7 Nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum: | exaudivit illum de caelo sancto suo, | in virtutibus salutis dexterae eius. 7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas; | nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. | Exaudiet illum de cælo sancto suo, | in potentatibus salus dexteræ ejus.
8 Unos confían en sus carros, | otros en su caballería; | nosotros invocamos el nombre | del Señor, Dios nuestro. 8 Hi in curribus, et hi in equis, | nos autem nomen Domini Dei nostri invocavimus. 8 Hi in curribus, et hi in equis; | nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
9 Ellos cayeron derribados, | nosotros nos mantenemos en pie. 9 Ipsi incurvati sunt et ceciderunt, | nos autem surreximus et erecti sumus. 9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; | nos autem surreximus, et erecti sumus.
10 Señor, da la victoria al rey | y escúchanos cuando te invocamos. 10 Domine, salvum fac regem, | et exaudi nos in die, qua invocaverimus te. 10 Domine, salvum fac regem, | et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
Visto 186 veces