Imprimir esta página

Salmo 25

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 De David. |Hazme justicia, Señor, que camino en la inocencia; | confiando en el Señor, no me he desviado. 1 David. | Iudica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum | et in Domino sperans non infirmabor. 1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, | et in Domino sperans non infirmabor.
2 Escrútame, Señor, ponme a prueba, | sondea mis entrañas y mi corazón, 2 Proba me, Domine, et tenta me; | ure renes meos et cor meum. — 2 Proba me, Domine, et tenta me; | ure renes meos et cor meum.
3 porque tengo ante los ojos tu bondad, | y camino en tu verdad. 3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, | et ambulavi in veritate tua. 3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, | et complacui in veritate tua.
4 No me siento con gente falsa, | no me junto con mentirosos; 4 Non sedi cum viris vanitatis | et cum occulte agentibus non introibo. 4 Non sedi cum concilio vanitatis, | et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 detesto las bandas de malhechores, | no tomo asiento con los impíos. 5 Odivi ecclesiam malignantium | et cum impiis non sedebo. 5 Odivi ecclesiam malignantium, | et cum impiis non sedebo.
6 Lavo en la inocencia mis manos, | y rodeo tu altar, Señor, 6 Lavabo in innocentia manus meas | et circumdabo altare tuum, Domine, 6 Lavabo inter innocentes manus meas, | et circumdabo altare tuum, Domine:
7 proclamando tu alabanza, | enumerando tus maravillas. 7 ut auditas faciam voces laudis | et enarrem universa mirabilia tua. 7 ut audiam vocem laudis, | et enarrem universa mirabilia tua.
8 Señor, yo amo la belleza de tu casa, | el lugar donde reside tu gloria. 8 Domine, dilexi habitaculum domus tuae | et locum habitationis gloriae tuae. 8 Domine, dilexi decorem domus tuæ, | et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 No arrebates mi alma con los pecadores, | ni mi vida con los sanguinarios, 9 Ne colligas cum impiis animam meam | et cum viris sanguinum vitam meam, 9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, | et cum viris sanguinum vitam meam:
10 que en su izquierda llevan infamias, | y su derecha está llena de sobornos. 10 in quorum manibus iniquitates sunt, | dextera eorum repleta est muneribus. 10 in quorum manibus iniquitates sunt; | dextera eorum repleta est muneribus.
11 Yo, en cambio, camino en la integridad; | sálvame, ten misericordia de mí. 11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum; | redime me et miserere mei. 11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum; | redime me, et miserere mei.
12 Mi pie se mantiene en el camino llano; | en la asamblea bendeciré al Señor 12 Pes meus stetit in directo, | in ecclesiis benedicam Domino. 12 Pes meus stetit in directo; | in ecclesiis benedicam te, Domine.
Visto 177 veces