Imprimir esta página

Salmo 32

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Aclamad, justos, al Señor, | que merece la alabanza de los buenos. 1 Exsultate, iusti, in Domino; | rectos decet collaudatio. 1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; | rectos decet collaudatio.
2 Dad gracias al Señor con la cítara, | tocad en su honor el arpa de diez cuerdas; 2 Confitemini Domino in cithara, | in psalterio decem chordarum psallite illi. 2 Confitemini Domino in cithara; | in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 cantadle un cántico nuevo, | acompañando los vítores con bordones. 3 Cantate ei canticum novum, | bene psallite ei in vociferatione, 3 Cantate ei canticum novum; | bene psallite ei in vociferatione.
4 Que la palabra del Señor es sincera, | y todas sus acciones son leales; 4 quia rectum est verbum Domini, | et omnia opera eius in fide. 4 Quia rectum est verbum Domini, | et omnia opera ejus in fide.
5 él ama la justicia y el derecho, | y su misericordia llena la tierra. 5 Diligit iustitiam et iudicium; | misericordia Domini plena est terra. 5 Diligit misericordiam et judicium; | misericordia Domini plena est terra.
6 La palabra del Señor hizo el cielo; | el aliento de su boca, sus ejércitos; 6 Verbo Domini caeli facti sunt, | et spiritu oris eius omnis virtus eorum. 6 Verbo Domini cæli firmati sunt, | et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 encierra en un odre las aguas marinas, | mete en un depósito el océano. 7 Congregans sicut in utre aquas maris, | ponens in thesauris abyssos. 7 Congregans sicut in utre aquas maris; | ponens in thesauris abyssos.
8 Tema al Señor la tierra entera, | tiemblen ante él los habitantes del orbe: 8 Timeat Dominum omnis terra, | a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem. 8 Timeat Dominum omnis terra; | ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 porque él lo dijo, y existió; | él lo mandó y todo fue creado. 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt, | ipse mandavit, et creata sunt. 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; | ipse mandavit et creata sunt.
10 El Señor deshace los planes de las naciones, | frustra los proyectos de los pueblos; 10 Dominus dissipat consilia gentium, | irritas facit cogitationes populorum. 10 Dominus dissipat consilia gentium; | reprobat autem cogitationes populorum, | et reprobat consilia principum.
11 pero el plan del Señor subsiste por siempre; | los proyectos de su corazón, de edad en edad. 11 Consilium autem Domini in aeternum manet, | cogitationes cordis eius in generatione et generationem. 11 Consilium autem Domini in æternum manet; | cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, | el pueblo que él se escogió como heredad. 12 Beata gens, cui Dominus est Deus, | populus, quem elegit in hereditatem sibi. 12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; | populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 El Señor mira desde el cielo, | se fija en todos los hombres. 13 De caelo respexit Dominus, | vidit omnes filios hominum. 13 De cælo respexit Dominus; | vidit omnes filios hominum.
14 Desde su morada observa | a todos los habitantes de la tierra: 14 De loco habitaculi sui respexit | super omnes, qui habitant terram, 14 De præparato habitaculo suo | respexit super omnes qui habitant terram:
15 él modeló cada corazón, | y comprende todas sus acciones. 15 qui finxit singillatim corda eorum, | qui intellegit omnia opera eorum. 15 qui finxit sigillatim corda eorum; | qui intelligit omnia opera eorum.
16 No vence el rey por su gran ejército, | no escapa el soldado por su mucha fuerza; 16 Non salvatur rex per multam virtutem, | et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae. 16 Non salvatur rex per multam virtutem, | et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 nada valen sus caballos para la victoria, | ni por su gran ejército se salvan. 17 Fallax equus ad salutem, | in abundantia autem virtutis suae non salvabit. 17 Fallax equus ad salutem; | in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Los ojos del Señor están puestos en quien lo teme, | en los que esperan su misericordia, 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, | in eos, qui sperant super misericordia eius, 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, | et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 para librar sus vidas de la muerte | y reanimarlos en tiempo de hambre. 19 ut eruat a morte animas eorum | et alat eos in fame. 19 ut eruat a morte animas eorum, | et alat eos in fame.
20 Nosotros aguardamos al Señor: | él es nuestro auxilio y escudo; 20 Anima nostra sustinet Dominum, | quoniam adiutor et protector noster est; 20 Anima nostra sustinet Dominum, | quoniam adjutor et protector noster est.
21 con él se alegra nuestro corazón, | en su santo nombre confiamos. 21 quia in eo laetabitur cor nostrum, | et in nomine sancto eius speravimus. 21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, | et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Que tu misericordia, Señor, venga sobre nosotros, | como lo esperamos de ti. 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, | quemadmodum speravimus in te. 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, | quemadmodum speravimus in te.
Visto 125 veces