1 Aclamad, justos, al Señor, | que merece la alabanza de los buenos. |
1 Exsultate, iusti, in Domino; | rectos decet collaudatio. |
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; | rectos decet collaudatio. |
2 Dad gracias al Señor con la cítara, | tocad en su honor el arpa de diez cuerdas; |
2 Confitemini Domino in cithara, | in psalterio decem chordarum psallite illi. |
2 Confitemini Domino in cithara; | in psalterio decem chordarum psallite illi. |
3 cantadle un cántico nuevo, | acompañando los vítores con bordones. |
3 Cantate ei canticum novum, | bene psallite ei in vociferatione, |
3 Cantate ei canticum novum; | bene psallite ei in vociferatione. |
4 Que la palabra del Señor es sincera, | y todas sus acciones son leales; |
4 quia rectum est verbum Domini, | et omnia opera eius in fide. |
4 Quia rectum est verbum Domini, | et omnia opera ejus in fide. |
5 él ama la justicia y el derecho, | y su misericordia llena la tierra. |
5 Diligit iustitiam et iudicium; | misericordia Domini plena est terra. |
5 Diligit misericordiam et judicium; | misericordia Domini plena est terra. |
6 La palabra del Señor hizo el cielo; | el aliento de su boca, sus ejércitos; |
6 Verbo Domini caeli facti sunt, | et spiritu oris eius omnis virtus eorum. |
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, | et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. |
7 encierra en un odre las aguas marinas, | mete en un depósito el océano. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris, | ponens in thesauris abyssos. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris; | ponens in thesauris abyssos. |
8 Tema al Señor la tierra entera, | tiemblen ante él los habitantes del orbe: |
8 Timeat Dominum omnis terra, | a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem. |
8 Timeat Dominum omnis terra; | ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. |
9 porque él lo dijo, y existió; | él lo mandó y todo fue creado. |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt, | ipse mandavit, et creata sunt. |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; | ipse mandavit et creata sunt. |
10 El Señor deshace los planes de las naciones, | frustra los proyectos de los pueblos; |
10 Dominus dissipat consilia gentium, | irritas facit cogitationes populorum. |
10 Dominus dissipat consilia gentium; | reprobat autem cogitationes populorum, | et reprobat consilia principum. |
11 pero el plan del Señor subsiste por siempre; | los proyectos de su corazón, de edad en edad. |
11 Consilium autem Domini in aeternum manet, | cogitationes cordis eius in generatione et generationem. |
11 Consilium autem Domini in æternum manet; | cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. |
12 Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, | el pueblo que él se escogió como heredad. |
12 Beata gens, cui Dominus est Deus, | populus, quem elegit in hereditatem sibi. |
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; | populus quem elegit in hæreditatem sibi. |
13 El Señor mira desde el cielo, | se fija en todos los hombres. |
13 De caelo respexit Dominus, | vidit omnes filios hominum. |
13 De cælo respexit Dominus; | vidit omnes filios hominum. |
14 Desde su morada observa | a todos los habitantes de la tierra: |
14 De loco habitaculi sui respexit | super omnes, qui habitant terram, |
14 De præparato habitaculo suo | respexit super omnes qui habitant terram: |
15 él modeló cada corazón, | y comprende todas sus acciones. |
15 qui finxit singillatim corda eorum, | qui intellegit omnia opera eorum. |
15 qui finxit sigillatim corda eorum; | qui intelligit omnia opera eorum. |
16 No vence el rey por su gran ejército, | no escapa el soldado por su mucha fuerza; |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, | et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae. |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, | et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. |
17 nada valen sus caballos para la victoria, | ni por su gran ejército se salvan. |
17 Fallax equus ad salutem, | in abundantia autem virtutis suae non salvabit. |
17 Fallax equus ad salutem; | in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. |
18 Los ojos del Señor están puestos en quien lo teme, | en los que esperan su misericordia, |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, | in eos, qui sperant super misericordia eius, |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, | et in eis qui sperant super misericordia ejus: |
19 para librar sus vidas de la muerte | y reanimarlos en tiempo de hambre. |
19 ut eruat a morte animas eorum | et alat eos in fame. |
19 ut eruat a morte animas eorum, | et alat eos in fame. |
20 Nosotros aguardamos al Señor: | él es nuestro auxilio y escudo; |
20 Anima nostra sustinet Dominum, | quoniam adiutor et protector noster est; |
20 Anima nostra sustinet Dominum, | quoniam adjutor et protector noster est. |
21 con él se alegra nuestro corazón, | en su santo nombre confiamos. |
21 quia in eo laetabitur cor nostrum, | et in nomine sancto eius speravimus. |
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, | et in nomine sancto ejus speravimus. |
22 Que tu misericordia, Señor, venga sobre nosotros, | como lo esperamos de ti. |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, | quemadmodum speravimus in te. |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, | quemadmodum speravimus in te. |