Imprimir esta página

Salmo 48

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Salmo de los hijos de Coré. 1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS. 1 In finem, filiis Core. Psalmus.
2 Oíd esto, todas las naciones; | escuchadlo, habitantes del orbe: 2 Audite haec, omnes gentes; | auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem: 2 Audite hæc, omnes gentes; | auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
3 plebeyos y nobles, | ricos y pobres. 3 quique humiles et viri nobiles, | simul in unum dives et pauper! 3 quique terrigenæ et filii hominum, | simul in unum dives et pauper.
4 Mi boca hablará sabiamente, | mi corazón meditará con prudencia; 4 Os meum loquetur sapientiam, | et meditatio cordis mei prudentiam. 4 Os meum loquetur sapientiam, | et meditatio cordis mei prudentiam.
5 prestaré oído al proverbio | y propondré mi problema al son de la cítara. 5 Inclinabo in parabolam aurem meam, | aperiam in psalterio aenigma meum. 5 Inclinabo in parabolam aurem meam; | aperiam in psalterio propositionem meam.
6 ¿Por qué habré de temer los días aciagos, | cuando me cerquen y acechen los malvados, 6 Cur timebo in diebus malis, | cum iniquitas supplantantium circumdabit me? 6 Cur timebo in die mala? | iniquitas calcanei mei circumdabit me.
7 que confían en su opulencia | y se jactan de sus inmensas riquezas, 7 Qui confidunt in virtute sua | et in multitudine divitiarum suarum gloriantur. 7 Qui confidunt in virtute sua, | et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
8 si nadie puede salvarse | ni dar a Dios un rescate? 8 Etenim seipsum non redimet homo; | non dabit Deo propitiationem suam. 8 Frater non redimit, redimet homo: | non dabit Deo placationem suam,
9 Es tan caro el rescate de la vida, | que nunca les bastará 9 Nimium est pretium redemptionis animae eius: | ad ultimum deficiet, 9 et pretium redemptionis animæ suæ. | Et laborabit in æternum;
10 para vivir perpetuamente | sin bajar a la fosa. 10 ut vivat usque in finem nec videat interitum. 10 et vivet adhuc in finem.
11 Mirad: los sabios mueren, | lo mismo que perecen los ignorantes y necios, | y legan sus riquezas a extraños. 11 Et videbit sapientes morientes; | simul insipiens et stultus peribunt | et relinquent alienis divitias suas. 11 Non videbit interitum, | cum viderit sapientes morientes: | simul insipiens et stultus peribunt. | Et relinquent alienis divitias suas,
12 El sepulcro es su morada perpetua | y su casa de edad en edad, | aunque hayan dado nombre a países. 12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum; | tabernacula eorum in progeniem et progeniem, | etsi vocaverunt nominibus suis terras suas. 12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum; | tabernacula eorum in progenie et progenie: | vocaverunt nomina sua in terris suis.
13 El hombre no perdura en la opulencia, | es semejante a las bestias, que perecen. 13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit; | comparatus est iumentis, quae pereunt, | et similis factus est illis. 13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. | Comparatus est jumentis insipientibus, | et similis factus est illis.
14 Este es el camino de los confiados, | el destino de los hombres satisfechos: (Pausa) 14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis, | et finis eorum, qui complacent in ore suo. 14 Hæc via illorum scandalum ipsis; | et postea in ore suo complacebunt.
15 son un rebaño para el abismo, | la muerte es su pastor, | y bajan derechos a la tumba; | se desvanece su figura, | y el abismo es su casa. 15 Sicut oves in inferno positi sunt, | mors depascet eos; | descendent praecipites ad sepulcrum, | et figura eorum erit in consumptionem: | infernus habitaculum eorum. 15 Sicut oves in inferno positi sunt: | mors depascet eos. | Et dominabuntur eorum justi in matutino; | et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.
16 Pero a mí, Dios me salva, | me arranca de las garras del abismo. (Pausa) 16 Verumtamen Deus redimet animam meam, | de manu inferi vere suscipiet me. 16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, | cum acceperit me.
17 No te preocupes si se enriquece un hombre | y aumenta el fasto de su casa: 17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo, | et cum multiplicata fuerit gloria domus eius, 17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, | et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
18 cuando muera, no se llevará nada, | su fasto no bajará con él. 18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, | neque descendet cum eo gloria eius. 18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, | neque descendet cum eo gloria ejus.
19 Aunque en vida se felicitaba: | «Ponderan lo bien que lo pasas», 19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit: | “ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”, 19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; | confitebitur tibi cum benefeceris ei.
20 irá a reunirse con la generación de sus padres, | que no verán nunca la luz. 20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum, | qui in aeternum non videbunt lumen. 20 Introibit usque in progenies patrum suorum; | et usque in æternum non videbit lumen.
21 El hombre rico e inconsciente | es semejante a las bestias, que perecen. 21 Homo, cum in honore esset, non intellexit; | comparatus est iumentis, quae pereunt, | et similis factus est illis. 21 Homo, cum in honore esset, non intellexit. | Comparatus est jumentis insipientibus, | et similis factus est illis.
Visto 126 veces