Imprimir esta página

Salmo 50

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Salmo de David. 1 Magistro chori. PSALMUS. David, 1 In finem. Psalmus David,
2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después de haberse unido aquel a Betsabé. 2 cum venit ad eum Nathan propheta, | postquam cum Bethsabee peccavit. 2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
3 Misericordia, Dios mío, por tu bondad, | por tu inmensa compasión borra mi culpa; 3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam; | et secundum multitudinem miserationum tuarum | dele iniquitatem meam. 3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; | et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
4 lava del todo mi delito, | limpia mi pecado. 4 Amplius lava me ab iniquitate mea | et a peccato meo munda me. 4 Amplius lava me ab iniquitate mea, | et a peccato meo munda me.
5 Pues yo reconozco mi culpa, | tengo siempre presente mi pecado. 5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, | et peccatum meum contra me est semper. 5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, | et peccatum meum contra me est semper.
6 Contra ti, contra ti solo pequé, | cometí la maldad en tu presencia. | En la sentencia tendrás razón, | en el juicio resultarás inocente. 6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci, | ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. 6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; | ut justificeris in sermonibus tuis, | et vincas cum judicaris.
7 Mira, en la culpa nací, | pecador me concibió mi madre. 7 Ecce enim in iniquitate generatus sum, | et in peccato concepit me mater mea. 7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, | et in peccatis concepit me mater mea.
8 Te gusta un corazón sincero, | y en mi interior me inculcas sabiduría. 8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti | et in occulto sapientiam manifestasti mihi. 8 Ecce enim veritatem dilexisti; | incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
9 Rocíame con el hisopo: quedaré limpio; | lávame: quedaré más blanco que la nieve. 9 Asperges me hyssopo, et mundabor; | lavabis me, et super nivem dealbabor. 9 Asperges me hyssopo, et mundabor; | lavabis me, et super nivem dealbabor.
10 Hazme oír el gozo y la alegría, | que se alegren los huesos quebrantados. 10 Audire me facies gaudium et laetitiam, | et exsultabunt ossa, quae contrivisti. 10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, | et exsultabunt ossa humiliata.
11 Aparta de mi pecado tu vista, | borra en mí toda culpa. 11 Averte faciem tuam a peccatis meis | et omnes iniquitates meas dele. 11 Averte faciem tuam a peccatis meis, | et omnes iniquitates meas dele.
12 Oh Dios, crea en mí un corazón puro, | renuévame por dentro con espíritu firme. 12 Cor mundum crea in me, Deus, | et spiritum firmum innova in visceribus meis. 12 Cor mundum crea in me, Deus, | et spiritum rectum innova in visceribus meis.
13 No me arrojes lejos de tu rostro, | no me quites tu santo espíritu. 13 Ne proicias me a facie tua | et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. 13 Ne projicias me a facie tua, | et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
14 Devuélveme la alegría de tu salvación, | afiánzame con espíritu generoso. 14 Redde mihi laetitiam salutaris tui | et spiritu promptissimo confirma me. 14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, | et spiritu principali confirma me.
15 Enseñaré a los malvados tus caminos, | los pecadores volverán a ti. 15 Docebo iniquos vias tuas, | et impii ad te convertentur. 15 Docebo iniquos vias tuas, | et impii ad te convertentur.
16 Líbrame de la sangre, oh Dios, | Dios, Salvador mío, | y cantará mi lengua tu justicia. 16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, | et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. 16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, | et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
17 Señor, me abrirás los labios, | y mi boca proclamará tu alabanza. 17 Domine, labia mea aperies, | et os meum annuntiabit laudem tuam. 17 Domine, labia mea aperies, | et os meum annuntiabit laudem tuam.
18 Los sacrificios no te satisfacen: | si te ofreciera un holocausto, no lo querrías. 18 Non enim sacrificio delectaris; | holocaustum, si offeram, non placebit. 18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; | holocaustis non delectaberis.
19 El sacrificio agradable a Dios | es un espíritu quebrantado; | un corazón quebrantado y humillado, | tú, oh Dios, tú no lo desprecias. 19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; | cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. 19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; | cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
20 Señor, por tu bondad, favorece a Sión, | reconstruye las murallas de Jerusalén: 20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, | ut aedificentur muri Ierusalem. 20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, | ut ædificentur muri Jerusalem.
21 entonces aceptarás los sacrificios rituales, | ofrendas y holocaustos, | sobre tu altar se inmolarán novillos. 21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; | tunc imponent super altare tuum vitulos. 21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta; | tunc imponent super altare tuum vitulos.
Visto 168 veces