Imprimir esta página

Salmo 56

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. «No destruyas». Epigrama de David. Cuando, huyendo de Saúl, se escondió en la cueva. 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. | Miktam. Quando a Saul in cavernam fugit. 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, cum fugeret a facie Saul in speluncam.
2 Misericordia, Dios mío, misericordia, | que mi alma se refugia en ti; | me refugio a la sombra de tus alas | mientras pasa la calamidad. 2 Miserere mei, Deus, miserere mei, | quoniam in te confugit anima mea; | et in umbra alarum tuarum confugiam, | donec transeant insidiae. 2 Miserere mei, Deus, miserere mei, | quoniam in te confidit anima mea. | Et in umbra alarum tuarum sperabo, | donec transeat iniquitas.
3 Invoco al Dios altísimo, | al Dios que hace tanto por mí. 3 Clamabo ad Deum Altissimum, | Deum, qui benefecit mihi. 3 Clamabo ad Deum altissimum, | Deum qui benefecit mihi.
4 Desde el cielo me enviará la salvación, | confundirá a los que ansían matarme; (Pausa) | enviará Dios su gracia y su lealtad. 4 Mittet de caelo et liberabit me; | dabit in opprobrium conculcantes me. | Mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam. 4 Misit de cælo, et liberavit me; | dedit in opprobrium conculcantes me. | Misit Deus misericordiam suam et veritatem suam,
5 Estoy echado entre leones | devoradores de hombres; | sus dientes son lanzas y flechas, | su lengua es una espada afilada. 5 Anima mea recumbit in medio catulorum leonum | devorantium filios hominum. | Dentes eorum arma et sagittae, | et lingua eorum gladius acutus. 5 et eripuit animam meam de medio catulorum leonum. | Dormivi conturbatus. | Filii hominum dentes eorum arma et sagittæ, | et lingua eorum gladius acutus.
6 Elévate sobre el cielo, Dios mío, | y llene la tierra tu gloria. 6 Exaltare super caelos, Deus, | super omnem terram gloria tua. 6 Exaltare super cælos, Deus, | et in omnem terram gloria tua.
7 Han tendido una red a mis pasos, | para que sucumbiera; | me han cavado delante una fosa, | pero han caído en ella. (Pausa) 7 Laqueum paraverunt pedibus meis, | et incurvavit se anima mea; | foderunt ante faciem meam foveam, | et ipsi inciderunt in eam. 7 Laqueum paraverunt pedibus meis, | et incurvaverunt animam meam. | Foderunt ante faciem meam foveam, | et inciderunt in eam.
8 Mi corazón está firme, Dios mío, | mi corazón está firme. | Voy a cantar y a tocar: 8 Paratum cor meum, Deus, | paratum cor meum; 8 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; | cantabo, et psalmum dicam.
9 despierta, gloria mía; | despertad, cítara y arpa; | despertaré a la aurora. 9 cantabo et psalmum dicam. | Exsurge, gloria mea; | exsurge, psalterium et cithara, | excitabo auroram. 9 Exsurge, gloria mea; | exsurge, psalterium et cithara: | exsurgam diluculo.
10 Te daré gracias ante los pueblos, Señor; | tocaré para ti ante las naciones: 10 Confitebor tibi in populis, Domine, | et psalmum dicam tibi in nationibus, 10 Confitebor tibi in populis, Domine, | et psalmum dicam tibi in gentibus:
11 por tu bondad, que es más grande que los cielos; | por tu fidelidad, que alcanza las nubes. 11 quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua, | et usque ad nubes veritas tua. 11 quoniam magnificata est usque ad cælos misericordia tua, | et usque ad nubes veritas tua.
12 Elévate sobre el cielo, Dios mío, | y llene la tierra tu gloria 12 Exaltare super caelos, Deus, | super omnem terram gloria tua. 12 Exaltare super cælos, Deus, | et super omnem terram gloria tua.
Visto 147 veces