Imprimir esta página

Salmo 58

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/
Biblia Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html
Biblia Vulgata Clementina: http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. «No destruyas». Epigrama de David. Cuando Saúl mandó vigilar su casa para matarlo. 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". | David. Miktam. Quando Saul viros misit, | qui domum observarent et eum occiderent. 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.
2 Líbrame de mi enemigo, Dios mío; | protégeme de mis agresores, 2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, | et ab insurgentibus in me protege me. 2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, | et ab insurgentibus in me libera me.
3 líbrame de los malhechores, | sálvame de los hombres sanguinarios. 3 Eripe me de operantibus iniquitatem | et de viris sanguinum salva me. 3 Eripe me de operantibus iniquitatem, | et de viris sanguinum salva me.
4 Mira que me están acechando, | y me acosan los poderosos: | sin que yo haya pecado ni faltado, Señor, 4 Quia ecce insidiati sunt animae meae, | irruerunt in me fortes. 4 Quia ecce ceperunt animam meam; | irruerunt in me fortes.
5 sin culpa mía, avanzan para acometerme. | Despierta, ven a mi encuentro, mira: 5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine; | sine iniquitate mea currunt et praeparantur. | Exsurge in occursum meum et vide; 5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; | sine iniquitate cucurri, et direxi.
6 tú, el Señor del universo, | el Dios de Israel. | Despierta para castigar a los gentiles, | no te apiades de los traidores inicuos. (Pausa) 6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel, | evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliter operantur. 6 Exsurge in occursum meum, et vide: | et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, | intende ad visitandas omnes gentes: | non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
7 Vuelven al atardecer | ladrando como perros, | merodean por la ciudad. 7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes | et circuibunt civitatem. 7 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: | et circuibunt civitatem.
8 Mira: de su boca fluye baba, | de sus labios, espadas: | «¿Quién nos oirá?». 8 Ecce eructabunt ore suo, | et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”. 8 Ecce loquentur in ore suo, | et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
9 Pero tú, Señor, te ríes de ellos, | te burlas de los gentiles. 9 Et tu, Domine, deridebis eos, | subsannabis omnes gentes. 9 Et tu, Domine, deridebis eos; | ad nihilum deduces omnes gentes.
10 Por ti velo, fortaleza mía, | que mi alcázar es Dios. 10 Fortitudo mea, tibi attendam, | quia, Deus, praesidium meum es. 10 Fortitudinem meam ad te custodiam, | quia, Deus, susceptor meus es:
11 Que tu favor se me adelante, Dios mío, | y me haga ver la derrota de mi enemigo. 11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me. | Deus faciet, ut despiciam inimicos meos. 11 Deus meus misericordia ejus præveniet me.
12 ¡No los mates, que mi pueblo no lo olvide; | dispérsalos con tu poder, | humíllalos, Señor, escudo nuestro! 12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus; | disperge illos in virtute tua | et prosterne eos, protector meus, Domine. 12 Deus ostendet mihi super inimicos meos: | ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. | Disperge illos in virtute tua, | et depone eos, protector meus, Domine:
13 Por el pecado de su boca, | por el chismorreo de sus labios, | queden apresados en su insolencia, | por la mentira y la maldición que profieren. 13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum, | et comprehendantur in superbia sua. | Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur, 13 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; | et comprehendantur in superbia sua. | Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
14 ¡Destrúyelos con tu furor, | destrúyelos y dejen de existir! | Sepan que Dios gobierna | desde Jacob hasta los confines de la tierra. (Pausa) 14 consume eos in furore, | consume, et non erunt; | et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae. 14 in consummatione: | in ira consummationis, et non erunt. | Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
15 Vuelven al atardecer | ladrando como perros, | merodean por la ciudad. 15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes | et circuibunt civitatem. 15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: | et circuibunt civitatem.
16 Vagabundean buscando comida; | si no se sacian, no se retiran. 16 Ipsi errabunt ad manducandum; | si vero non fuerint saturati, murmurabunt. 16 Ipsi dispergentur ad manducandum; | si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
17 Pero yo cantaré tu fuerza, | por la mañana proclamaré tu misericordia, | porque has sido mi alcázar | y mi refugio en el peligro. 17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam | et exsultabo mane misericordiam tuam, | quia factus es praesidium meum | et refugium meum in die tribulationis meae. 17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam, | et exsultabo mane misericordiam tuam: | quia factus es susceptor meus, | et refugium meum in die tribulationis meæ.
18 Y tocaré en tu honor, fuerza mía, | porque tú, oh Dios, eres mi alcázar, | Dios mío, misericordia mía. 18 Fortitudo mea, tibi psallam, | quia, Deus, praesidium meum es: | Deus meus misericordia mea. 18 Adjutor meus, tibi psallam, | quia Deus susceptor meus es; | Deus meus, misericordia mea.
Visto 137 veces