1 Al Director. De los hijos de Coré. Salmo. |
1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS. |
1 In finem, filiis Core. Psalmus. |
2 Señor, has sido bueno con tu tierra, | has restaurado la suerte de Jacob, |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, | convertisti captivitatem Iacob. |
2 Benedixisti, Domine, terram tuam; | avertisti captivitatem Jacob. |
3 has perdonado la culpa de tu pueblo, | has sepultado todos sus pecados, (Pausa) |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, | operuisti omnia peccata eorum. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ; | operuisti omnia peccata eorum. |
4 has reprimido tu cólera, | has frenado el incendio de tu ira. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, | revertisti a furore indignationis tuae. |
4 Mitigasti omnem iram tuam; | avertisti ab ira indignationis tuæ. |
5 Restáuranos, Dios Salvador nuestro; | cesa en tu rencor contra nosotros. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, | et averte iram tuam a nobis. |
5 Converte nos, Deus salutaris noster, | et averte iram tuam a nobis. |
6 ¿Vas a estar siempre enojado, | o a prolongar tu ira de edad en edad? |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis | aut extendes iram tuam a generatione in generationem? |
6 Numquid in æternum irasceris nobis? | aut extendes iram tuam a generatione in generationem? |
7 ¿No vas a devolvernos la vida, | para que tu pueblo se alegre contigo? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, | et plebs tua laetabitur in te? |
7 Deus, tu conversus vivificabis nos, | et plebs tua lætabitur in te. |
8 Muéstranos, Señor, tu misericordia | y danos tu salvación. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam | et salutare tuum da nobis. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, | et salutare tuum da nobis. |
9 Voy a escuchar lo que dice el Señor: | «Dios anuncia la paz | a su pueblo y a sus amigos | y a los que se convierten de corazón». |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, | quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos | et ad eos, qui convertuntur corde. |
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, | quoniam loquetur pacem in plebem suam, | et super sanctos suos, | et in eos qui convertuntur ad cor. |
10 La salvación está cerca de los que lo temen, | y la gloria habitará en nuestra tierra; |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, | ut inhabitet gloria in terra nostra. |
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, | ut inhabitet gloria in terra nostra. |
11 la misericordia y la fidelidad se encuentran, | la justicia y la paz se besan; |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, | iustitia et pax osculatae sunt. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; | justitia et pax osculatæ sunt. |
12 La fidelidad brota de la tierra, | y la justicia mira desde el cielo. |
12 Veritas de terra orta est, | et iustitia de caelo prospexit. |
12 Veritas de terra orta est, | et justitia de cælo prospexit. |
13 El Señor nos dará la lluvia, | y nuestra tierra dará su fruto. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, | et terra nostra dabit fructum suum. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, | et terra nostra dabit fructum suum. |
14 La justicia marchará ante él, | y sus pasos señalarán el camino. |
14 Iustitia ante eum ambulabit | et ponet in via gressus suos. |
14 Justitia ante eum ambulabit, | et ponet in via gressus suos. |