1 Oración de David. |Inclina tu oído, Señor, escúchame, | que soy un pobre desamparado; |
1 Precatio. David. | Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, | quoniam inops et pauper sum ego. |
1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, | quoniam inops et pauper sum ego. |
2 protege mi vida, que soy un fiel tuyo; | salva, Dios mío, a tu siervo, que confía en ti. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; | salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; | salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. |
3 Piedad de mí, Señor, | que a ti te estoy llamando todo el día; |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die. |
3 Miserere mei, Domine, | quoniam ad te clamavi tota die; |
4 alegra el alma de tu siervo, | pues levanto mi alma hacia ti, Señor; |
4 Laetifica animam servi tui, | quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. |
4 lætifica animam servi tui, | quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. |
5 porque tú, Señor, eres bueno y clemente, | rico en misericordia con los que te invocan. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis | et multae misericordiae omnibus invocantibus te. - |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, | et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te. |
6 Señor, escucha mi oración, | atiende a la voz de mi súplica. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam | et intende voci deprecationis meae. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam, | et intende voci deprecationis meæ. |
7 En el día del peligro te llamo, | y tú me escuchas. |
7 In die tribulationis meae clamavi ad te, | quia exaudies me. |
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te, | quia exaudisti me. |
8 No tienes igual entre los dioses, Señor, | ni hay obras como las tuyas. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, | et nihil sicut opera tua. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, | et non est secundum opera tua. |
9 Todos los pueblos vendrán | a postrarse en tu presencia, Señor; | bendecirán tu nombre: |
9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venient | et adorabunt coram te, Domine, | et glorificabunt nomen tuum, |
9 Omnes gentes quascumque fecisti venient, | et adorabunt coram te, Domine, | et glorificabunt nomen tuum. |
10 «Grande eres tú, y haces maravillas; | tú eres el único Dios». |
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia: | tu es Deus solus. |
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; | tu es Deus solus. |
11 Enséñame, Señor, tu camino, | para que siga tu verdad; | mantén mi corazón entero | en el temor de tu nombre. |
11 Doce me, Domine, viam tuam, | et ingrediar in veritate tua; | simplex fac cor meum, | ut timeat nomen tuum. |
11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; | lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum. |
12 Te alabaré de todo corazón, Dios mío; | daré gloria a tu nombre por siempre, |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo | et glorificabo nomen tuum in aeternum, |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, | et glorificabo nomen tuum in æternum: |
13 por tu gran piedad para conmigo, | porque me salvaste del abismo profundo. |
13 quia misericordia tua magna est super me, | et eruisti animam meam ex inferno inferiori. |
13 quia misericordia tua magna est super me, | et eruisti animam meam ex inferno inferiori. |
14 Dios mío, unos soberbios se levantan contra mí, | una banda de insolentes atenta contra mi vida, | sin tenerte en cuenta a ti. |
14 Deus, superbi insurrexerunt super me, | et synagoga potentium quaesierunt animam meam | et non proposuerunt te in conspectu suo. |
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, | et synagoga potentium quæsierunt animam meam: | et non proposuerunt te in conspectu suo. |
15 Pero tú, Señor, | Dios clemente y misericordioso, | lento a la cólera, rico en piedad y leal, |
15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors, | patiens et multae misericordiae et veritatis, |
15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; | patiens, et multæ misericordiæ, et verax. |
16 mírame, ten compasión de mí. | Da fuerza a tu siervo, | salva al hijo de tu esclava. |
16 respice in me et miserere mei; | da fortitudinem tuam puero tuo | et salvum fac filium ancillae tuae. |
16 Respice in me, et miserere mei; | da imperium tuum puero tuo, | et salvum fac filium ancillæ tuæ. |
17 Dame una señal propicia, | que la vean mis adversarios y se avergüencen, | porque tú, Señor, me ayudas y consuelas. |
17 Fac mecum signum in bonum, | ut videant, qui oderunt me, et confundantur, | quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me. |
17 Fac mecum signum in bonum, | ut videant qui oderunt me, et confundantur: | quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me. |