Salmo 99

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Salmo; para la acción de gracias. Aclama al Señor, tierra entera, 1 PSALMUS. Ad gratiarum actionem. 1 Psalmus in confessione.
2 servid al Señor con alegría, | entrad en su presencia con vítores. 2 Iubilate Domino, omnis terra, | servite Domino in laetitia; | introite in conspectu eius in exsultatione. 2 Jubilate Deo, omnis terra; | servite Domino in lætitia. | Introite in conspectu ejus in exsultatione.
3 Sabed que el Señor es Dios: | que él nos hizo y somos suyos, | su pueblo y ovejas de su rebaño. 3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; | ipse fecit nos, et ipsius sumus, | populus eius et oves pascuae eius. 3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; | ipse fecit nos, et non ipsi nos: | populus ejus, et oves pascuæ ejus.
4 Entrad por sus puertas con acción de gracias, | por sus atrios con himnos, | dándole gracias y bendiciendo su nombre: 4 Introite portas eius in confessione, | atria eius in hymnis, | confitemini illi, benedicite nomini eius. 4 Introite portas ejus in confessione; | atria ejus in hymnis: | confitemini illi. | Laudate nomen ejus,
5 «El Señor es bueno, | su misericordia es eterna, | su fidelidad por todas las edades». 5 Quoniam suavis est Dominus; | in aeternum misericordia eius, | et usque in generationem et generationem veritas eius. 5 quoniam suavis est Dominus, | in æternum misericordia ejus, | et usque in generationem et generationem veritas ejus.
Visto 130 veces