1 Salmo de David. |Señor, te estoy llamando, ven de prisa, | escucha mi voz cuando te llamo. |
1 PSALMUS. David. | Domine, clamavi ad te, ad me festina; | intende voci meae, cum clamo ad te. |
1 Psalmus David. Domine, clamavi ad te: exaudi me; | intende voci meæ, cum clamavero ad te. |
2 Suba mi oración como incienso en tu presencia, | el alzar de mis manos como ofrenda de la tarde. |
2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo, | elevatio manuum mearum ut sacrificium vespertinum. - |
2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; | elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. |
3 Coloca, Señor, una guardia en mi boca, | un centinela a la puerta de mis labios; |
3 Pone, Domine, custodiam ori meo | et vigiliam ad ostium labiorum meorum. |
3 Pone, Domine, custodiam ori meo, | et ostium circumstantiæ labiis meis. |
4 no dejes inclinarse mi corazón a la maldad, | a cometer crímenes y delitos; | ni que con los hombres malvados | participe en banquetes. |
4 Non declines cor meum in verbum malitiae | ad machinandas machinationes in impietate | cum hominibus operantibus iniquitatem; | et non comedam ex deliciis eorum. |
4 Non declines cor meum in verba malitiæ, | ad excusandas excusationes in peccatis; | cum hominibus operantibus iniquitatem, | et non communicabo cum electis eorum. |
5 Que el justo me golpee, que el bueno me reprenda, | pero que el ungüento del impío no perfume mi cabeza; | yo seguiré rezando en sus desgracias. |
5 Percutiat me iustus in misericordia et increpet me; | oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, | quoniam adhuc et oratio mea in malitiis eorum. |
5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: | oleum autem peccatoris non impinguet caput meum. | Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum: |
6 Cuando caigan en las duras manos de sus jueces, | escucharán mis palabras amables; |
6 Deiecti in manus duras iudicum eorum, | audient verba mea, quoniam suavia erant. |
6 absorpti sunt juncti petræ judices eorum. | Audient verba mea, quoniam potuerunt. |
7 como una piedra de molino, rota por tierra, | queden esparcidos sus huesos a la boca de la tumba. |
7 Sicut frusta dolantis et dirumpentis in terra, | dissipata sunt ossa eorum ad fauces inferni. |
7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram, | dissipata sunt ossa nostra secus infernum. |
8 Señor Dios, mis ojos están vueltos a ti, | en ti me refugio, no me dejes indefenso; |
8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; | ad te confugi, non effundas animam meam. |
8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; | in te speravi, non auferas animam meam. |
9 guárdame del lazo que me han tendido, | de la trampa de los malhechores. |
9 Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi, | et a scandalis operantium iniquitatem. |
9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, | et a scandalis operantium iniquitatem. |
10 Caigan los malvados en sus redes, | mientras que yo escapo ileso. |
10 Cadent in retiacula sua peccatores simul, | ego autem ultra pertranseam. |
10 Cadent in retiaculo ejus peccatores: | singulariter sum ego, donec transeam. |