Salmo 15

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Epigrama. De David. |Protégeme, Dios mío, que me refugio en ti. 1 Miktam. David. | Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. 1 Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
2 Yo digo al Señor: «Tú eres mi Dios». | No hay bien para mí fuera de ti. 2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. 2 Dixi Domino: Deus meus es tu, | quoniam bonorum meorum non eges.
3 En los santos que hay en la tierra, varones insignes, | pongo toda mi complacencia. 3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, | omnis voluntas mea in eos. 3 Sanctis qui sunt in terra ejus, | mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Se multiplican las desgracias | de quienes van tras dioses extraños; | yo no derramaré sus libaciones con mis manos, | ni tomaré sus nombres en mis labios. 4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. | Non effundam libationes eorum de sanguinibus | neque assumam nomina eorum in labiis meis. 4 Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: | postea acceleraverunt. | Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, | nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 El Señor es el lote de mi heredad y mi copa, | mi suerte está en tu mano: 5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: | tu es qui detines sortem meam. 5 Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei: | tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
6 me ha tocado un lote hermoso, | me encanta mi heredad. 6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; | insuper et hereditas mea speciosa est mihi. 6 Funes ceciderunt mihi in præclaris; | etenim hæreditas mea præclara est mihi.
7 Bendeciré al Señor que me aconseja, | hasta de noche me instruye internamente. 7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; | insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. 7 Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; | insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 Tengo siempre presente al Señor, | con él a mi derecha no vacilaré. 8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; | quoniam a dextris est mihi, non commovebor. 8 Providebam Dominum in conspectu meo semper: | quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Por eso se me alegra el corazón, | se gozan mis entrañas, | y mi carne descansa esperanzada. 9 Propter hoc laetatum est cor meum, | et exsultaverunt praecordia mea; | insuper et caro mea requiescet in spe. 9 Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; | insuper et caro mea requiescet in spe.
10 Porque no me abandonarás en la región de los muertos | ni dejarás a tu fiel ver la corrupción. 10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno | nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. 10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno, | nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | Notas mihi fecisti vias vitæ; | adimplebis me lætitia cum vultu tuo: | delectationes in dextera tua usque in finem.
11 Me enseñarás el sendero de la vida, | me saciarás de gozo en tu presencia, | de alegría perpetua a tu derecha. 11 Notas mihi facies vias vitae, | plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, | delectationes in dextera tua usque in finem.
Visto 187 veces