Salmo 28

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Salmo de David. |Hijos de Dios, aclamad al Señor, | aclamad la gloria y el poder del Señor, 1 PSALMUS. David. | Afferte Domino, filii Dei, | afferte Domino gloriam et potentiam, 1 Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, | afferte Domino filios arietum.
2 aclamad la gloria del nombre del Señor, | postraos ante el Señor en el atrio sagrado. 2 afferte Domino gloriam nominis eius, | adorate Dominum in splendore sancto. 2 Afferte Domino gloriam et honorem; | afferte Domino gloriam nomini ejus; | adorate Dominum in atrio sancto ejus.
3 La voz del Señor sobre las aguas, | el Dios de la gloria ha tronado, | el Señor sobre las aguas torrenciales. 3 Vox Domini super aquas; | Deus maiestatis intonuit, | Dominus super aquas multas. 3 Vox Domini super aquas; | Deus majestatis intonuit: | Dominus super aquas multas.
4 La voz del Señor es potente, | la voz del Señor es magnífica, 4 Vox Domini in virtute, | vox Domini in magnificentia. 4 Vox Domini in virtute; | vox Domini in magnificentia.
5 la voz del Señor descuaja los cedros, | el Señor descuaja los cedros del Líbano. 5 Vox Domini confringentis cedros; | et confringet Dominus cedros Libani. 5 Vox Domini confringentis cedros, | et confringet Dominus cedros Libani:
6 Hace brincar al Líbano como un novillo, | al Sarión como a una cría de búfalo. 6 Et saltare faciet, tamquam vitulum, Libanum, | et Sarion, quemadmodum filium unicornium. - 6 et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, | et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 La voz del Señor lanza llamas de fuego, 7 Vox Domini intercidentis flammam ignis, 7 Vox Domini intercidentis flammam ignis;
8 la voz del Señor sacude el desierto, | el Señor sacude el desierto de Cadés. 8 vox Domini concutientis desertum, | et concutiet Dominus desertum Cades. 8 vox Domini concutientis desertum: | et commovebit Dominus desertum Cades.
9 La voz del Señor retuerce los robles, | el Señor descorteza las selvas. | En su templo, un grito unánime: «¡Gloria!». 9 Vox Domini properantis partum cervarum, | et denudabit condensa; | et in templo eius omnes dicent gloriam. 9 Vox Domini præparantis cervos: | et revelabit condensa, | et in templo ejus omnes dicent gloriam.
10 El Señor se sienta sobre las aguas del diluvio, | el Señor se sienta como rey eterno. 10 Dominus super diluvium habitat, | et sedebit Dominus rex in aeternum. 10 Dominus diluvium inhabitare facit, | et sedebit Dominus rex in æternum.
11 El Señor da fuerza a su pueblo, | el Señor bendice a su pueblo con la paz. 11 Dominus virtutem populo suo dabit, | Dominus benedicet populo suo in pace. 11 Dominus virtutem populo suo dabit; | Dominus benedicet populo suo in pace.
Visto 161 veces