1 Al Director. «No destruyas». Epigrama de David. Cuando Saúl mandó vigilar su casa para matarlo. |
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". | David. Miktam. Quando Saul viros misit, | qui domum observarent et eum occiderent. |
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. |
2 Líbrame de mi enemigo, Dios mío; | protégeme de mis agresores, |
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, | et ab insurgentibus in me protege me. |
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, | et ab insurgentibus in me libera me. |
3 líbrame de los malhechores, | sálvame de los hombres sanguinarios. |
3 Eripe me de operantibus iniquitatem | et de viris sanguinum salva me. |
3 Eripe me de operantibus iniquitatem, | et de viris sanguinum salva me. |
4 Mira que me están acechando, | y me acosan los poderosos: | sin que yo haya pecado ni faltado, Señor, |
4 Quia ecce insidiati sunt animae meae, | irruerunt in me fortes. |
4 Quia ecce ceperunt animam meam; | irruerunt in me fortes. |
5 sin culpa mía, avanzan para acometerme. | Despierta, ven a mi encuentro, mira: |
5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine; | sine iniquitate mea currunt et praeparantur. | Exsurge in occursum meum et vide; |
5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; | sine iniquitate cucurri, et direxi. |
6 tú, el Señor del universo, | el Dios de Israel. | Despierta para castigar a los gentiles, | no te apiades de los traidores inicuos. (Pausa) |
6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel, | evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliter operantur. |
6 Exsurge in occursum meum, et vide: | et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, | intende ad visitandas omnes gentes: | non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem. |
7 Vuelven al atardecer | ladrando como perros, | merodean por la ciudad. |
7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes | et circuibunt civitatem. |
7 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: | et circuibunt civitatem. |
8 Mira: de su boca fluye baba, | de sus labios, espadas: | «¿Quién nos oirá?». |
8 Ecce eructabunt ore suo, | et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”. |
8 Ecce loquentur in ore suo, | et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit? |
9 Pero tú, Señor, te ríes de ellos, | te burlas de los gentiles. |
9 Et tu, Domine, deridebis eos, | subsannabis omnes gentes. |
9 Et tu, Domine, deridebis eos; | ad nihilum deduces omnes gentes. |
10 Por ti velo, fortaleza mía, | que mi alcázar es Dios. |
10 Fortitudo mea, tibi attendam, | quia, Deus, praesidium meum es. |
10 Fortitudinem meam ad te custodiam, | quia, Deus, susceptor meus es: |
11 Que tu favor se me adelante, Dios mío, | y me haga ver la derrota de mi enemigo. |
11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me. | Deus faciet, ut despiciam inimicos meos. |
11 Deus meus misericordia ejus præveniet me. |
12 ¡No los mates, que mi pueblo no lo olvide; | dispérsalos con tu poder, | humíllalos, Señor, escudo nuestro! |
12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus; | disperge illos in virtute tua | et prosterne eos, protector meus, Domine. |
12 Deus ostendet mihi super inimicos meos: | ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. | Disperge illos in virtute tua, | et depone eos, protector meus, Domine: |
13 Por el pecado de su boca, | por el chismorreo de sus labios, | queden apresados en su insolencia, | por la mentira y la maldición que profieren. |
13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum, | et comprehendantur in superbia sua. | Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur, |
13 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; | et comprehendantur in superbia sua. | Et de execratione et mendacio annuntiabuntur |
14 ¡Destrúyelos con tu furor, | destrúyelos y dejen de existir! | Sepan que Dios gobierna | desde Jacob hasta los confines de la tierra. (Pausa) |
14 consume eos in furore, | consume, et non erunt; | et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae. |
14 in consummatione: | in ira consummationis, et non erunt. | Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ. |
15 Vuelven al atardecer | ladrando como perros, | merodean por la ciudad. |
15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes | et circuibunt civitatem. |
15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: | et circuibunt civitatem. |
16 Vagabundean buscando comida; | si no se sacian, no se retiran. |
16 Ipsi errabunt ad manducandum; | si vero non fuerint saturati, murmurabunt. |
16 Ipsi dispergentur ad manducandum; | si vero non fuerint saturati, et murmurabunt. |
17 Pero yo cantaré tu fuerza, | por la mañana proclamaré tu misericordia, | porque has sido mi alcázar | y mi refugio en el peligro. |
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam | et exsultabo mane misericordiam tuam, | quia factus es praesidium meum | et refugium meum in die tribulationis meae. |
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam, | et exsultabo mane misericordiam tuam: | quia factus es susceptor meus, | et refugium meum in die tribulationis meæ. |
18 Y tocaré en tu honor, fuerza mía, | porque tú, oh Dios, eres mi alcázar, | Dios mío, misericordia mía. |
18 Fortitudo mea, tibi psallam, | quia, Deus, praesidium meum es: | Deus meus misericordia mea. |
18 Adjutor meus, tibi psallam, | quia Deus susceptor meus es; | Deus meus, misericordia mea. |