1 Cantad al Señor un cántico nuevo, | cantad al Señor, toda la tierra; |
1 Cantate Domino canticum novum, | cantate Domino, omnis terra. |
1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum; | cantate Domino omnis terra. |
2 cantad al Señor, bendecid su nombre, | proclamad día tras día su victoria. |
2 Cantate Domino, benedicite nomini eius, | annuntiate de die in diem salutare eius. |
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; | annuntiate de die in diem salutare ejus. |
3 Contad a los pueblos su gloria, | sus maravillas a todas las naciones; |
3 Annuntiate inter gentes gloriam eius, | in omnibus populis mirabilia eius. |
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus; | in omnibus populis mirabilia ejus. |
4 porque es grande el Señor, | y muy digno de alabanza, | más temible que todos los dioses. |
4 Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis, | terribilis est super omnes deos. |
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: | terribilis est super omnes deos. |
5 Pues los dioses de los gentiles no son nada, | mientras que el Señor ha hecho el cielo; |
5 Quoniam omnes dii gentium inania, | Dominus autem caelos fecit. |
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia; | Dominus autem cælos fecit. |
6 honor y majestad lo preceden, | fuerza y esplendor están en su templo. |
6 Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius, | potentia et decor in sanctuario eius. |
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; | sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus. |
7 Familias de los pueblos, aclamad al Señor, | aclamad la gloria y el poder del Señor; |
7 Afferte Domino, familiae populorum, | afferte Domino gloriam et potentiam, |
7 Afferte Domino, patriæ gentium, | afferte Domino gloriam et honorem; |
8 aclamad la gloria del nombre del Señor, | entrad en sus atrios trayéndole ofrendas. |
8 afferte Domino gloriam nominis eius. | Tollite hostias et introite in atria eius, |
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. | Tollite hostias, et introite in atria ejus; |
9 Postraos ante el Señor en el atrio sagrado, | tiemble en su presencia la tierra toda. |
9 adorate Dominum in splendore sancto. | Contremiscite a facie eius, universa terra; |
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. | Commoveatur a facie ejus universa terra; |
10 Decid a los pueblos: «El Señor es rey: | él afianzó el orbe, y no se moverá; | él gobierna a los pueblos rectamente». |
10 dicite in gentibus: “ Dominus regnavit! ”. | Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur; | iudicabit populos in aequitate. |
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. | Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; | judicabit populos in æquitate. |
11 Alégrese el cielo, goce la tierra, | retumbe el mar y cuanto lo llena; |
11 Laetentur caeli, et exsultet terra, | sonet mare et plenitudo eius; |
11 Lætentur cæli, et exsultet terra; | commoveatur mare et plenitudo ejus; |
12 vitoreen los campos y cuanto hay en ellos, | aclamen los árboles del bosque, |
12 gaudebunt campi et omnia, quae in eis sunt. | Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum |
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. | Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum |
13 delante del Señor, que ya llega, | ya llega a regir la tierra: | regirá el orbe con justicia | y los pueblos con fidelidad. |
13 a facie Domini, quia venit, | quoniam venit iudicare terram. | Iudicabit orbem terrae in iustitia | et populos in veritate sua. |
13 a facie Domini, quia venit, | quoniam venit judicare terram. | Judicabit orbem terræ in æquitate, | et populos in veritate sua. |