Salmo 96

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 El Señor reina, la tierra goza, | se alegran las islas innumerables. 1 Dominus regnavit! Exsultet terra, | laetentur insulae multae. 1 Huic David, quando terra ejus restituta est. Dominus regnavit: exsultet terra; | lætentur insulæ multæ.
2 Tiniebla y nube lo rodean, | justicia y derecho sostienen su trono. 2 Nubes et caligo in circuitu eius, | iustitia et iudicium firmamentum sedis eius. 2 Nubes et caligo in circuitu ejus; | justitia et judicium correctio sedis ejus.
3 Delante de él avanza el fuego, | abrasando en torno a los enemigos; 3 Ignis ante ipsum praecedet | et inflammabit in circuitu inimicos eius. 3 Ignis ante ipsum præcedet, | et inflammabit in circuitu inimicos ejus.
4 sus relámpagos deslumbran el orbe, | y, viéndolos, la tierra se estremece. 4 Illustrarunt fulgura eius orbem terrae: | vidit et contremuit terra. 4 Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ; | vidit, et commota est terra.
5 Los montes se derriten como cera ante el Señor, | ante el Señor de toda la tierra; 5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini, | a facie Domini omnis terra. 5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; | a facie Domini omnis terra.
6 los cielos pregonan su justicia, | y todos los pueblos contemplan su gloria. 6 Annuntiaverunt caeli iustitiam eius, | et viderunt omnes populi gloriam eius. 6 Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, | et viderunt omnes populi gloriam ejus.
7 Los que adoran estatuas se sonrojan, | los que ponen su orgullo en los ídolos. | Adoradlo todos sus ángeles. 7 Confundantur omnes, qui adorant sculptilia, | et qui gloriantur in simulacris suis. | Adorate eum, omnes angeli eius. 7 Confundantur omnes qui adorant sculptilia, | et qui gloriantur in simulacris suis. | Adorate eum omnes angeli ejus.
8 Lo oye Sión, y se alegra; | se regocijan las ciudades de Judá | por tus sentencias, Señor; 8 Audivit et laetata est Sion, | et exsultaverunt filiae Iudae | propter iudicia tua, Domine. 8 Audivit, et lætata est Sion, | et exsultaverunt filiæ Judæ | propter judicia tua, Domine.
9 porque tú eres, Señor, | Altísimo sobre toda la tierra, | encumbrado sobre todos los dioses. 9 Quoniam tu Dominus, Altissimus super omnem terram, | nimis exaltatus es super omnes deos. 9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; | nimis exaltatus es super omnes deos.
10 Odiad el mal los que amáis al Señor: | él protege la vida de sus fieles | y los libra de los malvados. 10 Qui diligitis Dominum, odite malum; | custodit ipse animas sanctorum suorum, | de manu peccatoris liberabit eos. 10 Qui diligitis Dominum, odite malum: | custodit Dominus animas sanctorum suorum; | de manu peccatoris liberabit eos.
11 Amanece la luz para el justo, | y la alegría para los rectos de corazón. 11 Lux orta est iusto, | et rectis corde laetitia. 11 Lux orta est justo, | et rectis corde lætitia.
12 Alegraos, justos, con el Señor, | celebrad su santo nombre. 12 Laetamini, iusti, in Domino | et confitemini memoriae sanctitatis eius. 12 Lætamini, justi, in Domino, | et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.
Visto 138 veces