Salmo 102

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 De David. |Bendice, alma mía, al Señor, | y todo mi ser a su santo nombre. 1 David. | Benedic, anima mea, Domino, | et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius. 1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, | et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Bendice, alma mía, al Señor, | y no olvides sus beneficios. 2 Benedic, anima mea, Domino | et noli oblivisci omnes retributiones eius. 2 Benedic, anima mea, Domino, | et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 Él perdona todas tus culpas | y cura todas tus enfermedades; 3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, | qui sanat omnes infirmitates tuas; 3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; | qui sanat omnes infirmitates tuas:
4 él rescata tu vida de la fosa, | y te colma de gracia y de ternura; 4 qui redimit de interitu vitam tuam, | qui coronat te in misericordia et miserationibus; 4 qui redimit de interitu vitam tuam; | qui coronat te in misericordia et miserationibus:
5 él sacia de bienes tus días, | y como un águila | se renueva tu juventud. 5 qui replet in bonis aetatem tuam: | renovabitur ut aquilae iuventus tua. 5 qui replet in bonis desiderium tuum; | renovabitur ut aquilæ juventus tua:
6 El Señor hace justicia | y defiende a todos los oprimidos; 6 Faciens iustitias Dominus | et iudicium omnibus iniuriam patientibus. 6 faciens misericordias Dominus, | et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 enseñó sus caminos a Moisés | y sus hazañas a los hijos de Israel. 7 Notas fecit vias suas Moysi, | filiis Israel adinventiones suas. - 7 Notas fecit vias suas Moysi; | filiis Israël voluntates suas.
8 El Señor es compasivo y misericordioso, | lento a la ira y rico en clemencia. 8 Miserator et misericors Dominus, | longanimis et multae misericordiae. 8 Miserator et misericors Dominus: | longanimis, et multum misericors.
9 No está siempre acusando | ni guarda rencor perpetuo; 9 Non in perpetuum contendet | neque in aeternum irascetur. 9 Non in perpetuum irascetur, | neque in æternum comminabitur.
10 no nos trata como merecen nuestros pecados | ni nos paga según nuestras culpas. 10 Non secundum peccata nostra fecit nobis | neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. 10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, | neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Como se levanta el cielo sobre la tierra, | se levanta su bondad sobre los que lo temen; 11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra, | praevaluit misericordia eius super timentes eum; 11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, | corroboravit misericordiam suam super timentes se;
12 como dista el oriente del ocaso, | así aleja de nosotros nuestros delitos. 12 quantum distat ortus ab occidente, | longe fecit a nobis iniquitates nostras. 12 quantum distat ortus ab occidente, | longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Como un padre siente ternura por sus hijos, | siente el Señor ternura por los que lo temen; 13 Quomodo miseretur pater filiorum, | misertus est Dominus timentibus se. 13 Quomodo miseretur pater filiorum, | misertus est Dominus timentibus se.
14 porque él conoce nuestra masa, | se acuerda de que somos barro. 14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum, | recordatus est quoniam pulvis sumus. 14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; | recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Los días del hombre duran lo que la hierba, | florecen como flor del campo, 15 Homo: sicut fenum dies eius, | tamquam flos agri sic efflorebit. 15 Homo, sicut fœnum dies ejus; | tamquam flos agri, sic efflorebit:
16 que el viento la roza, y ya no existe, | su terreno no volverá a verla. 16 Spirat ventus in illum, et non subsistet, | et non cognoscet eum amplius locus eius. 16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, | et non cognoscet amplius locum suum.
17 Pero la misericordia del Señor | dura desde siempre y por siempre, | para aquellos que lo temen; | su justicia pasa de hijos a nietos: 17 Misericordia autem Domini ab aeterno | et usque in aeternum super timentes eum; | et iustitia illius in filios filiorum, 17 Misericordia autem Domini ab æterno, | et usque in æternum super timentes eum. | Et justitia illius in filios filiorum,
18 para los que guardan la alianza | y recitan y cumplen sus mandatos. 18 in eos, qui servant testamentum eius | et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. 18 his qui servant testamentum ejus, | et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 El Señor puso en el cielo su trono, | su soberanía gobierna el universo. 19 Dominus in caelo paravit sedem suam, | et regnum ipsius omnibus dominabitur. 19 Dominus in cælo paravit sedem suam, | et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendecid al Señor, ángeles suyos, | poderosos ejecutores de sus órdenes, | prontos a la voz de su palabra. 20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbum illius | in audiendo vocem sermonum eius. 20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus: | potentes virtute, facientes verbum illius, | ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Bendecid al Señor, ejércitos suyos, | servidores que cumplís sus deseos. 21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius, | ministri eius, qui facitis voluntatem eius. 21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; | ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Bendecid al Señor, todas sus obras, | en todo lugar de su imperio. | ¡Bendice, alma mía, al Señor! 22 Benedicite Domino, omnia opera eius, | in omni loco dominationis eius. | Benedic, anima mea, Domino. 22 Benedicite Domino, omnia opera ejus: | in omni loco dominationis ejus, | benedic, anima mea, Domino.
Visto 132 veces