Salmo 106

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Dad gracias al Señor porque es bueno, | porque es eterna su misericordia. 1 ALLELUIA. | Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in saeculum misericordia eius. 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Que lo confiesen los redimidos por el Señor, | los que él rescató de la mano del enemigo, 2 Dicant, qui redempti sunt a Domino, | quos redemit de manu adversarii 2 Dicant qui redempti sunt a Domino, | quos redemit de manu inimici, | et de regionibus congregavit eos,
3 los que reunió de todos los países: | oriente y occidente, norte y sur. 3 et de regionibus congregavit eos, | a solis ortu et occasu, | ab aquilone et mari. 3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 Erraban por un desierto solitario, | no encontraban el camino de ciudad habitada; 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso, | viam civitatis habitationis non invenerunt. 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso; | viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 pasaban hambre y sed, | se les iba agotando la vida; 5 Esurientes et sitientes, | anima eorum in ipsis defecit. 5 Esurientes et sitientes, | anima eorum in ipsis defecit.
6 pero gritaron al Señor en su angustia, | y los arrancó de la tribulación. 6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum eripuit eos. 6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 Los guio por un camino derecho, | para que llegaran a una ciudad habitada. 7 Et deduxit eos in viam rectam, | ut irent in civitatem habitationis. 7 et deduxit eos in viam rectam, | ut irent in civitatem habitationis.
8 Den gracias al Señor por su misericordia, | por las maravillas que hace con los hombres. 8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius | et mirabilia eius in filios hominum, 8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, | et mirabilia ejus filiis hominum.
9 Calmó el ansia de los sedientos, | y a los hambrientos los colmó de bienes. 9 quia satiavit animam sitientem | et animam esurientem replevit bonis. 9 Quia satiavit animam inanem, | et animam esurientem satiavit bonis.
10 Yacían en oscuridad y tinieblas, | cautivos de hierros y miserias; 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis, | vincti in mendicitate et ferro, 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis; | vinctos in mendicitate et ferro.
11 por haberse rebelado contra los mandamientos, | despreciando el plan del Altísimo. 11 quia exacerbaverunt eloquia Dei | et consilium Altissimi spreverunt. 11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, | et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Él humilló su corazón con trabajos, | sucumbían y nadie los socorría. 12 Et humiliavit in laboribus cor eorum, | infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret. 12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum; | infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Pero gritaron al Señor en su angustia, | y los arrancó de la tribulación. 13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum liberavit eos. 13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; | et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Los sacó de las sombrías tinieblas, | arrancó sus cadenas. 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis | et vincula eorum dirupit. 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, | et vincula eorum dirupit.
15 Den gracias al Señor por su misericordia, | por las maravillas que hace con los hombres. 15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius | et mirabilia eius in filios hominum, 15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, | et mirabilia ejus filiis hominum.
16 Destrozó las puertas de bronce, | quebró los cerrojos de hierro. 16 quia contrivit portas aereas | et vectes ferreos confregit. 16 Quia contrivit portas æreas, | et vectes ferreos confregit.
17 Estaban enfermos por sus maldades, | por sus culpas eran afligidos; 17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae | et propter iniustitias suas afflicti sunt; 17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum; | propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 aborrecían todos los manjares, | y ya tocaban las puertas de la muerte. 18 omnem escam abominata est anima eorum, | et appropinquaverunt usque ad portas mortis. 18 Omnem escam abominata est anima eorum, | et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Pero gritaron al Señor en su angustia, | y los arrancó de la tribulación. 19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum liberavit eos. 19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Envió su palabra para curarlos, | para salvarlos de la perdición. 20 Misit verbum suum et sanavit eos | et eripuit eos de interitionibus eorum. 20 Misit verbum suum, et sanavit eos, | et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Den gracias al Señor por su misericordia, | por las maravillas que hace con los hombres. 21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius | et mirabilia eius in filios hominum; 21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, | et mirabilia ejus filiis hominum.
22 Ofrézcanle sacrificios de alabanza, | y cuenten con entusiasmo sus acciones. 22 et sacrificent sacrificium laudis | et annuntient opera eius in exsultatione. 22 Et sacrificent sacrificium laudis, | et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 Entraron en naves por el mar, | comerciando por las aguas inmensas. 23 Qui descendunt mare in navibus, | facientes operationem in aquis multis, 23 Qui descendunt mare in navibus, | facientes operationem in aquis multis:
24 Contemplaron las obras de Dios, | sus maravillas en el océano. 24 ipsi viderunt opera Domini | et mirabilia eius in profundo. 24 ipsi viderunt opera Domini, | et mirabilia ejus in profundo.
25 Él habló y levantó un viento tormentoso, | que alzaba las olas a lo alto: 25 Dixit et excitavit spiritum procellae, | et exaltati sunt fluctus eius. 25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, | et exaltati sunt fluctus ejus.
26 subían al cielo, bajaban al abismo, | se sentían sin fuerzas en el peligro, 26 Ascendunt usque ad caelos | et descendunt usque ad abyssos; | anima eorum in malis tabescebat. 26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; | anima eorum in malis tabescebat.
27 rodaban, se tambaleaban como borrachos, | y no les valía su pericia. 27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius, | et omnis sapientia eorum devorata est. 27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, | et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Pero gritaron al Señor en su angustia, | y los arrancó de la tribulación. 28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, | et de necessitatibus eorum eduxit eos. 28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; | et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Apaciguó la tormenta en suave brisa, | y enmudecieron las olas del mar. 29 Et statuit procellam eius in auram, | et tacuerunt fluctus eius. 29 Et statuit procellam ejus in auram, | et siluerunt fluctus ejus.
30 Se alegraron de aquella bonanza, | y él los condujo al ansiado puerto. 30 Et laetati sunt, quia siluerunt, | et deduxit eos in portum voluntatis eorum. 30 Et lætati sunt quia siluerunt; | et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Den gracias al Señor por su misericordia, | por las maravillas que hace con los hombres. 31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius | et mirabilia eius in filios hominum; 31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, | et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Aclámenlo en la asamblea del pueblo, | alábenlo en el consejo de los ancianos. 32 et exaltent eum in ecclesia plebis | et in conventu seniorum laudent eum. 32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, | et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Él transformará los ríos en desierto, | los manantiales de agua en aridez; 33 Posuit flumina in desertum | et exitus aquarum in sitim, 33 Posuit flumina in desertum, | et exitus aquarum in sitim;
34 la tierra fértil en marismas, | por la depravación de sus habitantes. 34 terram fructiferam in salsuginem | a malitia inhabitantium in ea. 34 terram fructiferam in salsuginem, | a malitia inhabitantium in ea.
35 Transformó el desierto en estanques, | el erial en manantiales de agua. 35 Posuit desertum in stagna aquarum | et terram sine aqua in exitus aquarum. 35 Posuit desertum in stagna aquarum, | et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Colocó allí a los hambrientos, | y fundaron una ciudad para habitar. 36 Et collocavit illic esurientes, | et constituerunt civitatem habitationis. 36 Et collocavit illic esurientes, | et constituerunt civitatem habitationis:
37 Sembraron campos, plantaron huertos, | recogieron cosechas. 37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, | et fecerunt fructum in proventum suum. 37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, | et fecerunt fructum nativitatis.
38 Los bendijo y se multiplicaron, | y no les escatimó el ganado. 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis, | et iumenta eorum non minoravit. 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; | et jumenta eorum non minoravit.
39 Y menguaron, abatidos por el peso | de infortunios y desgracias. 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt | a tribulatione malorum et dolore. 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, | a tribulatione malorum et dolore.
40 El mismo que arroja desprecio sobre los príncipes | y los descarrió por una soledad sin caminos, 40 Effudit contemptionem super principes | et errare fecit eos in deserto invio. 40 Effusa est contemptio super principes: | et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 levantó a los pobres de la miseria | y multiplicó sus familias como rebaños. 41 Et suscepit pauperem de inopia | et posuit sicut oves familias. 41 Et adjuvit pauperem de inopia, | et posuit sicut oves familias.
42 Los rectos lo ven y se alegran, | a la maldad se le tapa la boca. 42 Videbunt recti et laetabuntur, | et omnis iniquitas oppilabit os suum. 42 Videbunt recti, et lætabuntur; | et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 El que sea sabio, que recoja estos hechos | y comprenda la misericordia del Señor. 43 Quis sapiens, et custodiet haec | et intelleget misericordias Domini?. 43 Quis sapiens, et custodiet hæc, | et intelliget misericordias Domini?
Visto 103 veces