Salmo 108

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Salmo de David. |Dios de mi alabanza, no estés callado, 1 Magistro chori. David. PSALMUS. | Deus laudis meae, ne tacueris, 1 In finem. Psalmus David.
2 que bocas malvadas y fraudulentas | se abren contra mí | y me hablan con lengua mentirosa. 2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est. | Locuti sunt adversum me lingua dolosa 2 Deus, laudem meam ne tacueris, | quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Me cercan con palabras odiosas | y me combaten sin motivo. 3 et sermonibus odii circumdederunt me | et expugnaverunt me gratis. 3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, | et sermonibus odii circumdederunt me: | et expugnaverunt me gratis.
4 En pago de mi amor me acusan, | aunque yo oraba por ellos; 4 Pro dilectione mea adversabantur mihi; | ego autem orabam. 4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; | ego autem orabam.
5 me devuelven mal por bien | y odio a cambio de mi amor. 5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis | et odium pro dilectione mea. 5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, | et odium pro dilectione mea.
6 «Suscita contra él un malvado, | que un acusador se ponga a su derecha. 6 Constitue super eum peccatorem, | et adversarius stet a dextris eius. 6 Constitue super eum peccatorem, | et diabolus stet a dextris ejus.
7 Cuando sea juzgado, salga culpable, | y su apelación se resuelva en condena. 7 Cum iudicatur, exeat condemnatus, | et oratio eius fiat in peccatum. 7 Cum judicatur, exeat condemnatus; | et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Que sus días sean pocos | y otro ocupe su cargo. 8 Fiant dies eius pauci, | et ministerium eius accipiat alter. 8 Fiant dies ejus pauci, | et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Queden huérfanos sus hijos | y viuda su mujer. 9 Fiant filii eius orphani, | et uxor eius vidua. 9 Fiant filii ejus orphani, | et uxor ejus vidua.
10 Vayan sus hijos errabundos mendigando | y sean expulsados lejos de sus ruinas. 10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent | et eiciantur de ruinis suis. - 10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, | et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Que un acreedor se apodere de sus bienes | y los extraños se adueñen de sus sudores. 11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius, | et diripiant alieni labores eius. 11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, | et diripiant alieni labores ejus.
12 ¡Jamás le brinde nadie su favor, | ni se apiade de sus huérfanos! 12 Non sit qui praebeat illi misericordiam, | nec sit qui misereatur pupillis eius. 12 Non sit illi adjutor, | nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Que su posteridad sea exterminada | y en una generación se borre su nombre. 13 Fiant nati eius in interitum, | in generatione una deleatur nomen eorum. 13 Fiant nati ejus in interitum; | in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Recuerde el Señor la culpa de sus padres, | y no borre el pecado de su madre: 14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini, | et peccatum matris eius non deleatur. 14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, | et peccatum matris ejus non deleatur.
15 estén siempre ante el Señor | y borre de la tierra su memoria». 15 Fiant contra Dominum semper, | et disperdat de terra memoriam eorum. 15 Fiant contra Dominum semper, | et dispereat de terra memoria eorum:
16 —«Porque no se acordó de actuar con misericordia, | persiguió al humilde y al pobre, | al de corazón abatido para matarlo; 16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam | et persecutus est hominem inopem et mendicum | et compunctum corde, ut mortificaret. 16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 ya que amó la maldición, ¡recaiga sobre él!; | despreció la bendición, ¡aléjese de él! 17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei; | et noluit benedictionem: et elongetur ab eo. 17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, | et compunctum corde, mortificare.
18 Se vistió la maldición cual manto, | que penetre en su interior como agua, | y en sus huesos como aceite; 18 Et induit maledictionem sicut vestimentum: | et intret sicut aqua in interiora eius, | et sicut oleum in ossa eius. 18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; | et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. | Et induit maledictionem sicut vestimentum; | et intravit sicut aqua in interiora ejus, | et sicut oleum in ossibus ejus.
19 sea cual vestido que lo cubre, | como un cinturón que lo ciñe siempre. 19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur, | et sicut zona, qua semper praecingitur. 19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, | et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Pague así el Señor a los que me acusan, | a quienes hablan mal de mí». 20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum, | et qui loquuntur mala adversus animam meam. 20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, | et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Pero tú, Señor, Dueño mío, | trátame conforme a tu nombre, | líbrame por tu bondadoso amor. 21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, | quia suavis est misericordia tua; | libera me, 21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, | quia suavis est misericordia tua.
22 Porque yo soy humilde y pobre, | y mi corazón ha sido traspasado; 22 quia egenus et pauper ego sum, | et cor meum vulneratum est intra me. 22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, | et cor meum conturbatum est intra me.
23 me desvanezco como sombra que declina, | me espantan como a la langosta; 23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii, | excussus sum sicut locustae. 23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, | et excussus sum sicut locustæ.
24 se doblan mis rodillas por el ayuno, | y, sin grasa, enflaquece mi carne. 24 Genua mea infirmata sunt ieiunio, | et caro mea contabuit absque oleo. 24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, | et caro mea immutata est propter oleum.
25 Soy despreciable para ellos; | al verme, menean la cabeza. 25 Et ego factus sum opprobrium illis: | viderunt me et moverunt capita sua. 25 Et ego factus sum opprobrium illis; | viderunt me, et moverunt capita sua.
26 ¡Ayúdame, Señor, Dios mío; | sálvame según tu misericordia! 26 Adiuva me, Domine Deus meus, | salvum me fac secundum misericordiam tuam. 26 Adjuva me, Domine Deus meus; | salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Sepan que tu mano hizo esto, | que tú, Señor, lo hiciste. 27 Et sciant quia manus tua haec: | tu, Domine, hoc fecisti. 27 Et sciant quia manus tua hæc, | et tu, Domine, fecisti eam.
28 Maldigan ellos, mas tú bendecirás; | levántense y sean confundidos, | que tu siervo se alegrará. 28 Maledicant illi, et tu benedicas; | qui insurgunt in me, confundantur, | servus autem tuus laetabitur. 28 Maledicent illi, et tu benedices: | qui insurgunt in me confundantur; | servus autem tuus lætabitur.
29 Vístanse de oprobio mis acusadores, | que su infamia los cubra como un manto. 29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore | et operiantur sicut diploide confusione sua. 29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, | et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Daré gracias al Señor a boca llena, | y en medio de la muchedumbre lo alabaré, 30 Confitebor Domino nimis in ore meo | et in medio multorum laudabo eum, 30 Confitebor Domino nimis in ore meo, | et in medio multorum laudabo eum:
31 porque él se pone a la derecha del pobre, | para salvar su vida de los que lo condenan. 31 quia astitit a dextris pauperis, | ut salvam faceret a iudicantibus animam eius. 31 quia astitit a dextris pauperis, | ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Visto 132 veces