1 Al Director. Salmo de David. |Dios de mi alabanza, no estés callado, |
1 Magistro chori. David. PSALMUS. | Deus laudis meae, ne tacueris, |
1 In finem. Psalmus David. |
2 que bocas malvadas y fraudulentas | se abren contra mí | y me hablan con lengua mentirosa. |
2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est. | Locuti sunt adversum me lingua dolosa |
2 Deus, laudem meam ne tacueris, | quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est. |
3 Me cercan con palabras odiosas | y me combaten sin motivo. |
3 et sermonibus odii circumdederunt me | et expugnaverunt me gratis. |
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, | et sermonibus odii circumdederunt me: | et expugnaverunt me gratis. |
4 En pago de mi amor me acusan, | aunque yo oraba por ellos; |
4 Pro dilectione mea adversabantur mihi; | ego autem orabam. |
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; | ego autem orabam. |
5 me devuelven mal por bien | y odio a cambio de mi amor. |
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis | et odium pro dilectione mea. |
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, | et odium pro dilectione mea. |
6 «Suscita contra él un malvado, | que un acusador se ponga a su derecha. |
6 Constitue super eum peccatorem, | et adversarius stet a dextris eius. |
6 Constitue super eum peccatorem, | et diabolus stet a dextris ejus. |
7 Cuando sea juzgado, salga culpable, | y su apelación se resuelva en condena. |
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus, | et oratio eius fiat in peccatum. |
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; | et oratio ejus fiat in peccatum. |
8 Que sus días sean pocos | y otro ocupe su cargo. |
8 Fiant dies eius pauci, | et ministerium eius accipiat alter. |
8 Fiant dies ejus pauci, | et episcopatum ejus accipiat alter. |
9 Queden huérfanos sus hijos | y viuda su mujer. |
9 Fiant filii eius orphani, | et uxor eius vidua. |
9 Fiant filii ejus orphani, | et uxor ejus vidua. |
10 Vayan sus hijos errabundos mendigando | y sean expulsados lejos de sus ruinas. |
10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent | et eiciantur de ruinis suis. - |
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, | et ejiciantur de habitationibus suis. |
11 Que un acreedor se apodere de sus bienes | y los extraños se adueñen de sus sudores. |
11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius, | et diripiant alieni labores eius. |
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, | et diripiant alieni labores ejus. |
12 ¡Jamás le brinde nadie su favor, | ni se apiade de sus huérfanos! |
12 Non sit qui praebeat illi misericordiam, | nec sit qui misereatur pupillis eius. |
12 Non sit illi adjutor, | nec sit qui misereatur pupillis ejus. |
13 Que su posteridad sea exterminada | y en una generación se borre su nombre. |
13 Fiant nati eius in interitum, | in generatione una deleatur nomen eorum. |
13 Fiant nati ejus in interitum; | in generatione una deleatur nomen ejus. |
14 Recuerde el Señor la culpa de sus padres, | y no borre el pecado de su madre: |
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini, | et peccatum matris eius non deleatur. |
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, | et peccatum matris ejus non deleatur. |
15 estén siempre ante el Señor | y borre de la tierra su memoria». |
15 Fiant contra Dominum semper, | et disperdat de terra memoriam eorum. |
15 Fiant contra Dominum semper, | et dispereat de terra memoria eorum: |
16 —«Porque no se acordó de actuar con misericordia, | persiguió al humilde y al pobre, | al de corazón abatido para matarlo; |
16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam | et persecutus est hominem inopem et mendicum | et compunctum corde, ut mortificaret. |
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam, |
17 ya que amó la maldición, ¡recaiga sobre él!; | despreció la bendición, ¡aléjese de él! |
17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei; | et noluit benedictionem: et elongetur ab eo. |
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, | et compunctum corde, mortificare. |
18 Se vistió la maldición cual manto, | que penetre en su interior como agua, | y en sus huesos como aceite; |
18 Et induit maledictionem sicut vestimentum: | et intret sicut aqua in interiora eius, | et sicut oleum in ossa eius. |
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; | et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. | Et induit maledictionem sicut vestimentum; | et intravit sicut aqua in interiora ejus, | et sicut oleum in ossibus ejus. |
19 sea cual vestido que lo cubre, | como un cinturón que lo ciñe siempre. |
19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur, | et sicut zona, qua semper praecingitur. |
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, | et sicut zona qua semper præcingitur. |
20 Pague así el Señor a los que me acusan, | a quienes hablan mal de mí». |
20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum, | et qui loquuntur mala adversus animam meam. |
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, | et qui loquuntur mala adversus animam meam. |
21 Pero tú, Señor, Dueño mío, | trátame conforme a tu nombre, | líbrame por tu bondadoso amor. |
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, | quia suavis est misericordia tua; | libera me, |
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, | quia suavis est misericordia tua. |
22 Porque yo soy humilde y pobre, | y mi corazón ha sido traspasado; |
22 quia egenus et pauper ego sum, | et cor meum vulneratum est intra me. |
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, | et cor meum conturbatum est intra me. |
23 me desvanezco como sombra que declina, | me espantan como a la langosta; |
23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii, | excussus sum sicut locustae. |
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, | et excussus sum sicut locustæ. |
24 se doblan mis rodillas por el ayuno, | y, sin grasa, enflaquece mi carne. |
24 Genua mea infirmata sunt ieiunio, | et caro mea contabuit absque oleo. |
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, | et caro mea immutata est propter oleum. |
25 Soy despreciable para ellos; | al verme, menean la cabeza. |
25 Et ego factus sum opprobrium illis: | viderunt me et moverunt capita sua. |
25 Et ego factus sum opprobrium illis; | viderunt me, et moverunt capita sua. |
26 ¡Ayúdame, Señor, Dios mío; | sálvame según tu misericordia! |
26 Adiuva me, Domine Deus meus, | salvum me fac secundum misericordiam tuam. |
26 Adjuva me, Domine Deus meus; | salvum me fac secundum misericordiam tuam. |
27 Sepan que tu mano hizo esto, | que tú, Señor, lo hiciste. |
27 Et sciant quia manus tua haec: | tu, Domine, hoc fecisti. |
27 Et sciant quia manus tua hæc, | et tu, Domine, fecisti eam. |
28 Maldigan ellos, mas tú bendecirás; | levántense y sean confundidos, | que tu siervo se alegrará. |
28 Maledicant illi, et tu benedicas; | qui insurgunt in me, confundantur, | servus autem tuus laetabitur. |
28 Maledicent illi, et tu benedices: | qui insurgunt in me confundantur; | servus autem tuus lætabitur. |
29 Vístanse de oprobio mis acusadores, | que su infamia los cubra como un manto. |
29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore | et operiantur sicut diploide confusione sua. |
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, | et operiantur sicut diploide confusione sua. |
30 Daré gracias al Señor a boca llena, | y en medio de la muchedumbre lo alabaré, |
30 Confitebor Domino nimis in ore meo | et in medio multorum laudabo eum, |
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, | et in medio multorum laudabo eum: |
31 porque él se pone a la derecha del pobre, | para salvar su vida de los que lo condenan. |
31 quia astitit a dextris pauperis, | ut salvam faceret a iudicantibus animam eius. |
31 quia astitit a dextris pauperis, | ut salvam faceret a persequentibus animam meam. |