Salmo 109

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Salmo de David. |Oráculo del Señor a mi Señor: | «Siéntate a mi derecha, | y haré de tus enemigos | estrado de tus pies». 1 David. PSALMUS. | Dixit Dominus Domino meo: “ Sede a dextris meis, | donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum ”. 1 Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: | Sede a dextris meis, | donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
2 Desde Sión extenderá el Señor | el poder de tu cetro: | somete en la batalla a tus enemigos. 2 Virgam potentiae tuae emittet Dominus ex Sion: | dominare in medio inimicorum tuorum. 2 Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion: | dominare in medio inimicorum tuorum.
3 «Eres príncipe desde el día de tu nacimiento | entre esplendores sagrados; | yo mismo te engendré, desde el seno, | antes de la aurora». 3 Tecum principatus in die virtutis tuae, | in splendoribus sanctis, | ex utero ante luciferum genui te. 3 Tecum principium in die virtutis tuæ | in splendoribus sanctorum: | ex utero, ante luciferum, genui te.
4 El Señor lo ha jurado y no se arrepiente: | «Tú eres sacerdote eterno, | según el rito de Melquisedec». 4 Iuravit Dominus et non paenitebit eum: | “ Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech ”. 4 Juravit Dominus, et non pœnitebit eum: | Tu es sacerdos in æternum | secundum ordinem Melchisedech.
5 El Señor a tu derecha, el día de su ira, | quebrantará a los reyes, 5 Dominus a dextris tuis, | conquassabit in die irae suae reges. 5 Dominus a dextris tuis; | confregit in die iræ suæ reges.
6 sentenciará a las naciones, | amontonará cadáveres, | abatirá cabezas sobre la ancha tierra. 6 Iudicabit in nationibus: cumulantur cadavera, | conquassabit capita in terra spatiosa. 6 Judicabit in nationibus, implebit ruinas; | conquassabit capita in terra multorum.
7 En su camino beberá del torrente; | por eso, levantará la cabeza. 7 De torrente in via bibet, | propterea exaltabit caput. 7 De torrente in via bibet; | propterea exaltabit caput.
Visto 110 veces