Salmo 117

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Dad gracias al Señor porque es bueno, | porque es eterna su misericordia. 1 ALLELUIA. | Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in saeculum misericordia eius. 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Diga la casa de Israel: | eterna es su misericordia. 2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus, | quoniam in saeculum misericordia eius. 2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, | quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Diga la casa de Aarón: | eterna es su misericordia. 3 Dicat nunc domus Aaron, | quoniam in saeculum misericordia eius. 3 Dicat nunc domus Aaron: | Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Digan los que temen al Señor: | eterna es su misericordia. 4 Dicant nunc, qui timent Dominum, | quoniam in saeculum misericordia eius. 4 Dicant nunc qui timent Dominum: | Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 En el peligro grité al Señor, | y el Señor me escuchó, poniéndome a salvo. 5 De tribulatione invocavi Dominum, | et exaudivit me educens in latitudinem Dominus. 5 De tribulatione invocavi Dominum, | et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 El Señor está conmigo: no temo; | ¿qué podrá hacerme el hombre? 6 Dominus mecum, | non timebo, quid faciat mihi homo. 6 Dominus mihi adjutor; | non timebo quid faciat mihi homo.
7 El Señor está conmigo y me auxilia, | veré la derrota de mis adversarios. 7 Dominus mecum adiutor meus, | et ego despiciam inimicos meos. 7 Dominus mihi adjutor, | et ego despiciam inimicos meos.
8 Mejor es refugiarse en el Señor | que fiarse de los hombres, 8 Bonum est confugere ad Dominum | quam confidere in homine. 8 Bonum est confidere in Domino, | quam confidere in homine.
9 mejor es refugiarse en el Señor | que fiarse de los jefes. 9 Bonum est confugere ad Dominum | quam confidere in principibus. 9 Bonum est sperare in Domino, | quam sperare in principibus.
10 Todos los pueblos me rodeaban, | en el nombre del Señor los rechacé; 10 Omnes gentes circuierunt me, | et in nomine Domini excidi eos. 10 Omnes gentes circuierunt me, | et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 me rodeaban cerrando el cerco, | en el nombre del Señor los rechacé; 11 Circumdantes circumdederunt me, | et in nomine Domini excidi eos. 11 Circumdantes circumdederunt me, | et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 me rodeaban como avispas, | ardiendo como fuego en las zarzas; | en el nombre del Señor los rechacé. 12 Circumdederunt me sicut apes | et exarserunt sicut ignis in spinis, | et in nomine Domini excidi eos. 12 Circumdederunt me sicut apes, | et exarserunt sicut ignis in spinis: | et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Empujaban y empujaban para derribarme, | pero el Señor me ayudó; 13 Impellentes impulerunt me, ut caderem, | et Dominus adiuvit me. 13 Impulsus eversus sum, ut caderem, | et Dominus suscepit me.
14 el Señor es mi fuerza y mi energía, | él es mi salvación. 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus | et factus est mihi in salutem. 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, | et factus est mihi in salutem.
15 Escuchad: hay cantos de victoria | en las tiendas de los justos: 15 Vox iubilationis et salutis | in tabernaculis iustorum: | “ Dextera Domini fecit virtutem! 15 Vox exsultationis et salutis | in tabernaculis justorum.
16 «La diestra del Señor es poderosa, | la diestra del Señor es excelsa». 16 Dextera Domini exaltata est; | dextera Domini fecit virtutem! ”. 16 Dextera Domini fecit virtutem; | dextera Domini exaltavit me: | dextera Domini fecit virtutem.
17 No he de morir, viviré | para contar las hazañas del Señor. 17 Non moriar, sed vivam | et narrabo opera Domini. 17 Non moriar, sed vivam, | et narrabo opera Domini.
18 Me castigó, me castigó el Señor, | pero no me entregó a la muerte. 18 Castigans castigavit me Dominus | et morti non tradidit me. 18 Castigans castigavit me Dominus, | et morti non tradidit me.
19 Abridme las puertas de la salvación, | y entraré para dar gracias al Señor. 19 Aperite mihi portas iustitiae; | ingressus in eas confitebor Domino. 19 Aperite mihi portas justitiæ: | ingressus in eas confitebor Domino.
20 Esta es la puerta del Señor: | los vencedores entrarán por ella. 20 Haec porta Domini; | iusti intrabunt in eam. - 20 Hæc porta Domini: | justi intrabunt in eam.
21 Te doy gracias porque me escuchaste | y fuiste mi salvación. 21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me | et factus es mihi in salutem. 21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, | et factus es mihi in salutem.
22 La piedra que desecharon los arquitectos | es ahora la piedra angular. 22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, | hic factus est in caput anguli; 22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, | hic factus est in caput anguli.
23 Es el Señor quien lo ha hecho, | ha sido un milagro patente. 23 a Domino factum est istud | et est mirabile in oculis nostris. 23 A Domino factum est istud, | et est mirabile in oculis nostris.
24 Este es el día que hizo el Señor: | sea nuestra alegría y nuestro gozo. 24 Haec est dies, quam fecit Dominus: | exsultemus et laetemur in ea. 24 Hæc est dies quam fecit Dominus; | exsultemus, et lætemur in ea.
25 Señor, danos la salvación; | Señor, danos prosperidad. 25 O Domine, salvum me fac; | o Domine, da prosperitatem! 25 O Domine, salvum me fac; | o Domine, bene prosperare.
26 Bendito el que viene en nombre del Señor, | os bendecimos desde la casa del Señor. 26 Benedictus, qui venit in nomine Domini. | Benedicimus vobis de domo Domini. 26 Benedictus qui venit in nomine Domini: | benediximus vobis de domo Domini.
27 El Señor es Dios, él nos ilumina. | Ordenad una procesión con ramos | hasta los ángulos del altar. 27 Deus Dominus et illuxit nobis. | Instruite sollemnitatem in ramis condensis | usque ad cornua altaris. 27 Deus Dominus, et illuxit nobis. | Constituite diem solemnem in condensis, | usque ad cornu altaris.
28 Tú eres mi Dios, te doy gracias; | Dios mío, yo te ensalzo. 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi, | Deus meus, et exaltabo te. 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; | Deus meus es tu, et exaltabo te. | Confitebor tibi quoniam exaudisti me, | et factus es mihi in salutem.
29 Dad gracias al Señor porque es bueno, | porque es eterna su misericordia. 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in saeculum misericordia eius. 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in sæculum misericordia ejus.
Visto 95 veces