Salmo 128

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Canción de las subidas. |¡Cuánta guerra me han hecho desde mi juventud | —que lo diga Israel—, 1 Canticum ascensionum. | Saepe expugnaverunt me a iuventute mea, | dicat nunc Israel, 1 Canticum graduum. Sæpe expugnaverunt me a juventute mea, | dicat nunc Israël;
2 cuánta guerra me han hecho desde mi juventud, | pero no pudieron conmigo! 2 saepe expugnaverunt me a iuventute mea, | etenim non potuerunt adversum me. 2 sæpe expugnaverunt me a juventute mea: | etenim non potuerunt mihi.
3 En mis espaldas metieron el arado | y alargaron los surcos. 3 Supra dorsum meum araverunt aratores, | prolongaverunt sulcos suos. 3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores; | prolongaverunt iniquitatem suam.
4 Pero el Señor, que es justo, | rompió las coyundas de los malvados. 4 Dominus autem iustus | concidit cervices peccatorum. 4 Dominus justus | concidit cervices peccatorum.
5 Retrocedan avergonzados | los que odian a Sión; 5 Confundantur et convertantur retrorsum | omnes, qui oderunt Sion. 5 Confundantur, et convertantur retrorsum | omnes qui oderunt Sion.
6 sean como la hierba del tejado, | que se seca y nadie la siega; 6 Fiant sicut fenum tectorum, | quod, priusquam evellatur, exaruit; 6 Fiant sicut fœnum tectorum, | quod priusquam evellatur exaruit:
7 que no llena la mano del segador | ni la brazada del que agavilla; 7 de quo non implevit manum suam, qui metit, | et sinum suum, qui manipulos colligit. 7 de quo non implevit manum suam qui metit, | et sinum suum qui manipulos colligit.
8 ni le dicen los que pasan: | «Que el Señor te bendiga. | Os bendecimos en el nombre del Señor». 8 Et non dixerunt, qui praeteribant: | “ Benedictio Domini super vos, | benedicimus vobis in nomine Domini ”. 8 Et non dixerunt qui præteribant: | Benedictio Domini super vos. | Benediximus vobis in nomine Domini.
Visto 112 veces