Salmo 129

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Canción de las subidas. |Desde lo hondo a ti grito, Señor; 1 Canticum ascensionum. | De profundis clamavi ad te, Domine; 1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine;
2 Señor, escucha mi voz; | estén tus oídos atentos | a la voz de mi súplica. 2 Domine, exaudi vocem meam. | Fiant aures tuae intendentes | in vocem deprecationis meae. 2 Domine, exaudi vocem meam. | Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
3 Si llevas cuenta de los delitos, Señor, | ¿quién podrá resistir? 3 Si iniquitates observaveris, Domine, | Domine, quis sustinebit? 3 Si iniquitates observaveris, Domine, | Domine, quis sustinebit?
4 Pero de ti procede el perdón, | y así infundes temor. 4 Quia apud te propitiatio est, | ut timeamus te. 4 Quia apud te propitiatio est; | et propter legem tuam sustinui te, Domine. | Sustinuit anima mea in verbo ejus:
5 Mi alma espera en el Señor, | espera en su palabra; 5 Sustinui te, Domine, | sustinuit anima mea in verbo eius; 5 speravit anima mea in Domino.
6 mi alma aguarda al Señor, | más que el centinela la aurora. 6 speravit anima mea in Domino | magis quam custodes auroram. | Magis quam custodes auroram 6 A custodia matutina usque ad noctem, | speret Israël in Domino.
7 Aguarde Israel al Señor, | como el centinela la aurora; | porque del Señor viene la misericordia, | la redención copiosa; 7 speret Israel in Domino, | quia apud Dominum misericordia, | et copiosa apud eum redemptio. 7 Quia apud Dominum misericordia, | et copiosa apud eum redemptio.
8 y él redimirá a Israel | de todos sus delitos. 8 Et ipse redimet Israel | ex omnibus iniquitatibus eius. 8 Et ipse redimet Israël | ex omnibus iniquitatibus ejus.
Visto 113 veces