Salmo 131

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Canción de las subidas. |Señor, tenle en cuenta a David | todos sus afanes: 1 Canticum ascensionum. | Memento, Domine, David | et omnis mansuetudinis eius, 1 Canticum graduum. Memento, Domine, David, | et omnis mansuetudinis ejus:
2 cómo juró al Señor | e hizo voto al Fuerte de Jacob: 2 quia iuravit Domino, | votum vovit Potenti Iacob: 2 sicut juravit Domino; | votum vovit Deo Jacob:
3 «No entraré bajo el techo de mi casa, | no subiré al lecho de mi descanso, 3 “ Non introibo in tabernaculum domus meae, | non ascendam in lectum strati mei, 3 Si introiero in tabernaculum domus meæ; | si ascendero in lectum strati mei;
4 no daré sueño a mis ojos, | ni reposo a mis párpados, 4 non dabo somnum oculis meis | et palpebris meis dormitationem, 4 si dedero somnum oculis meis, | et palpebris meis dormitationem,
5 hasta que encuentre un lugar para el Señor, | una morada para el Fuerte de Jacob». 5 donec inveniam locum Domino, | tabernaculum Potenti Iacob ”. 5 et requiem temporibus meis, | donec inveniam locum Domino, | tabernaculum Deo Jacob.
6 Oímos que estaba en Efratá, | la encontramos en el Soto de Jaar: 6 Ecce audivimus eam esse in Ephratha, | invenimus eam in campis Iaar. 6 Ecce audivimus eam in Ephrata; | invenimus eam in campis silvæ.
7 entremos en su morada, | postrémonos ante el estrado de sus pies. 7 Ingrediamur in tabernaculum eius, | adoremus ad scabellum pedum eius. - 7 Introibimus in tabernaculum ejus; | adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Levántate, Señor, ven a tu mansión, | ven con el arca de tu poder: 8 Surge, Domine, in requiem tuam, | tu et arca fortitudinis tuae. 8 Surge, Domine, in requiem tuam, | tu et arca sanctificationis tuæ.
9 que tus sacerdotes se vistan de justicia, | que tus fieles vitoreen. 9 Sacerdotes tui induantur iustitiam, | et sancti tui exsultent. 9 Sacerdotes tui induantur justitiam, | et sancti tui exsultent.
10 Por amor a tu siervo David, | no niegues audiencia a tu Ungido. 10 Propter David servum tuum | non avertas faciem christi tui. 10 Propter David servum tuum | non avertas faciem christi tui.
11 El Señor ha jurado a David | una promesa que no retractará: | «A uno de tu linaje | pondré sobre tu trono. 11 Iuravit Dominus David veritatem | et non recedet ab ea: | “ De fructu ventris tui | ponam super sedem tuam. 11 Juravit Dominus David veritatem, | et non frustrabitur eam: | De fructu ventris tui | ponam super sedem tuam.
12 Si tus hijos guardan mi alianza | y los mandatos que les enseño, | también sus hijos, por siempre, | se sentarán sobre tu trono». 12 Si custodierint filii tui testamentum meum | et testimonia mea, quae docebo eos, | filii eorum usque in saeculum | sedebunt super sedem tuam ”. 12 Si custodierint filii tui testamentum meum, | et testimonia mea hæc quæ docebo eos, | et filii eorum usque in sæculum | sedebunt super sedem tuam.
13 Porque el Señor ha elegido a Sión, | ha deseado vivir en ella: 13 Quoniam elegit Dominus Sion, | desideravit eam in habitationem sibi: 13 Quoniam elegit Dominus Sion: | elegit eam in habitationem sibi.
14 «Esta es mi mansión por siempre, | aquí viviré, porque la deseo. 14 “ Haec requies mea in saeculum saeculi; | hic habitabo, quoniam desideravi eam. 14 Hæc requies mea in sæculum sæculi; | hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 Bendeciré sus provisiones, | a sus pobres los saciaré de pan, 15 Cibaria eius benedicens benedicam, | pauperes eius saturabo panibus. 15 Viduam ejus benedicens benedicam; | pauperes ejus saturabo panibus.
16 vestiré a sus sacerdotes de salvación, | y sus fieles aclamarán con vítores. 16 Sacerdotes eius induam salutari, | et sancti eius exsultatione exsultabunt. 16 Sacerdotes ejus induam salutari, | et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 Haré germinar el vigor de David, | enciendo una lámpara para mi Ungido. 17 Illic germinare faciam cornu David, | parabo lucernam christo meo. 17 Illuc producam cornu David; | paravi lucernam christo meo.
18 A sus enemigos los vestiré de ignominia, | sobre él brillará mi diadema». 18 Inimicos eius induam confusione, | super ipsum autem efflorebit diadema eius ”. 18 Inimicos ejus induam confusione; | super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.
Visto 101 veces