Salmo 135

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Dad gracias al Señor porque es bueno: | porque es eterna su misericordia. 1 ALLELUIA. | Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in aeternum misericordia eius. 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Dad gracias al Dios de los dioses: | porque es eterna su misericordia. 2 Confitemini Deo deorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. 2 Confitemini Deo deorum, | quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Dad gracias al Señor de los señores: | porque es eterna su misericordia. 3 Confitemini Domino dominorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. 3 Confitemini Domino dominorum, | quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Solo él hizo grandes maravillas: | porque es eterna su misericordia. 4 Qui facit mirabilia magna solus, | quoniam in aeternum misericordia eius. 4 Qui facit mirabilia magna solus, | quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Él hizo sabiamente los cielos: | porque es eterna su misericordia. 5 Qui fecit caelos in intellectu, | quoniam in aeternum misericordia eius. 5 Qui fecit cælos in intellectu, | quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Él afianzó sobre las aguas la tierra: | porque es eterna su misericordia. 6 Qui expandit terram super aquas, | quoniam in aeternum misericordia eius. 6 Qui firmavit terram super aquas, | quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Él hizo lumbreras gigantes: | porque es eterna su misericordia. 7 Qui fecit luminaria magna, | quoniam in aeternum misericordia eius: 7 Qui fecit luminaria magna, | quoniam in æternum misericordia ejus:
8 El sol para regir el día: | porque es eterna su misericordia. 8 solem, ut praeesset diei, | quoniam in aeternum misericordia eius; 8 solem in potestatem diei, | quoniam in æternum misericordia ejus;
9 La luna y las estrellas para regir la noche: | porque es eterna su misericordia. 9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. 9 lunam et stellas in potestatem noctis, | quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Él hirió a Egipto en sus primogénitos: | porque es eterna su misericordia. 10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. 10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, | quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Y sacó a Israel de aquel país: | porque es eterna su misericordia. 11 Qui eduxit Israel de medio eorum, | quoniam in aeternum misericordia eius, 11 Qui eduxit Israël de medio eorum, | quoniam in æternum misericordia ejus,
12 Con mano poderosa, con brazo extendido: | porque es eterna su misericordia. 12 in manu potenti et brachio extento, | quoniam in aeternum misericordia eius. 12 in manu potenti et brachio excelso, | quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Él dividió en dos partes el mar Rojo: | porque es eterna su misericordia. 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, | quoniam in aeternum misericordia eius. 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, | quoniam in æternum misericordia ejus;
14 Y condujo por en medio a Israel: | porque es eterna su misericordia. 14 Et traduxit Israel per medium eius, | quoniam in aeternum misericordia eius. 14 et eduxit Israël per medium ejus, | quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Arrojó en el mar Rojo al faraón y a su ejército: | porque es eterna su misericordia. 15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, | quoniam in aeternum misericordia eius. 15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, | quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Guio por el desierto a su pueblo: | porque es eterna su misericordia. 16 Qui traduxit populum suum per desertum, | quoniam in aeternum misericordia eius. 16 Qui traduxit populum suum per desertum, | quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Él hirió a reyes famosos: | porque es eterna su misericordia. 17 Qui percussit reges magnos, | quoniam in aeternum misericordia eius; 17 Qui percussit reges magnos, | quoniam in æternum misericordia ejus;
18 Dio muerte a reyes poderosos: | porque es eterna su misericordia. 18 et occidit reges potentes, | quoniam in aeternum misericordia eius: 18 et occidit reges fortes, | quoniam in æternum misericordia ejus:
19 A Sijón, rey de los amorreos: | porque es eterna su misericordia. 19 Sehon regem Amorraeorum, | quoniam in aeternum misericordia eius; 19 Sehon, regem Amorrhæorum, | quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Y a Hog, rey de Basán: | porque es eterna su misericordia. 20 et Og regem Basan, | quoniam in aeternum misericordia eius. 20 et Og, regem Basan, | quoniam in æternum misericordia ejus:
21 Les dio su tierra en heredad: | porque es eterna su misericordia. 21 Et dedit terram eorum hereditatem, | quoniam in aeternum misericordia eius, 21 et dedit terram eorum hæreditatem, | quoniam in æternum misericordia ejus;
22 En heredad a Israel su siervo: | porque es eterna su misericordia. 22 hereditatem Israel servo suo, | quoniam in aeternum misericordia eius. 22 hæreditatem Israël, servo suo, | quoniam in æternum misericordia ejus.
23 En nuestra humillación | se acordó de nosotros: | porque es eterna su misericordia. 23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, | quoniam in aeternum misericordia eius; 23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, | quoniam in æternum misericordia ejus;
24 Y nos libró de nuestros opresores: | porque es eterna su misericordia. 24 et redemit nos ab inimicis nostris, | quoniam in aeternum misericordia eius. 24 et redemit nos ab inimicis nostris, | quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Él da alimento a todo viviente: | porque es eterna su misericordia. 25 Qui dat escam omni carni, | quoniam ìn aeternum misericordia eius. 25 Qui dat escam omni carni, | quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Dad gracias al Dios del cielo: | porque es eterna su misericordia. 26 Confitemini Deo caeli, | quoniam in aeternum misericordia eius. 26 Confitemini Deo cæli, | quoniam in æternum misericordia ejus. | Confitemini Domino dominorum, | quoniam in æternum misericordia ejus.
Visto 96 veces