1 Dad gracias al Señor porque es bueno: | porque es eterna su misericordia. |
1 ALLELUIA. | Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
2 Dad gracias al Dios de los dioses: | porque es eterna su misericordia. |
2 Confitemini Deo deorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
2 Confitemini Deo deorum, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
3 Dad gracias al Señor de los señores: | porque es eterna su misericordia. |
3 Confitemini Domino dominorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
3 Confitemini Domino dominorum, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
4 Solo él hizo grandes maravillas: | porque es eterna su misericordia. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
5 Él hizo sabiamente los cielos: | porque es eterna su misericordia. |
5 Qui fecit caelos in intellectu, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
5 Qui fecit cælos in intellectu, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
6 Él afianzó sobre las aguas la tierra: | porque es eterna su misericordia. |
6 Qui expandit terram super aquas, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
6 Qui firmavit terram super aquas, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
7 Él hizo lumbreras gigantes: | porque es eterna su misericordia. |
7 Qui fecit luminaria magna, | quoniam in aeternum misericordia eius: |
7 Qui fecit luminaria magna, | quoniam in æternum misericordia ejus: |
8 El sol para regir el día: | porque es eterna su misericordia. |
8 solem, ut praeesset diei, | quoniam in aeternum misericordia eius; |
8 solem in potestatem diei, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
9 La luna y las estrellas para regir la noche: | porque es eterna su misericordia. |
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. |
9 lunam et stellas in potestatem noctis, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
10 Él hirió a Egipto en sus primogénitos: | porque es eterna su misericordia. |
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
11 Y sacó a Israel de aquel país: | porque es eterna su misericordia. |
11 Qui eduxit Israel de medio eorum, | quoniam in aeternum misericordia eius, |
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, | quoniam in æternum misericordia ejus, |
12 Con mano poderosa, con brazo extendido: | porque es eterna su misericordia. |
12 in manu potenti et brachio extento, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
12 in manu potenti et brachio excelso, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
13 Él dividió en dos partes el mar Rojo: | porque es eterna su misericordia. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
14 Y condujo por en medio a Israel: | porque es eterna su misericordia. |
14 Et traduxit Israel per medium eius, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
14 et eduxit Israël per medium ejus, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
15 Arrojó en el mar Rojo al faraón y a su ejército: | porque es eterna su misericordia. |
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
16 Guio por el desierto a su pueblo: | porque es eterna su misericordia. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
17 Él hirió a reyes famosos: | porque es eterna su misericordia. |
17 Qui percussit reges magnos, | quoniam in aeternum misericordia eius; |
17 Qui percussit reges magnos, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
18 Dio muerte a reyes poderosos: | porque es eterna su misericordia. |
18 et occidit reges potentes, | quoniam in aeternum misericordia eius: |
18 et occidit reges fortes, | quoniam in æternum misericordia ejus: |
19 A Sijón, rey de los amorreos: | porque es eterna su misericordia. |
19 Sehon regem Amorraeorum, | quoniam in aeternum misericordia eius; |
19 Sehon, regem Amorrhæorum, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
20 Y a Hog, rey de Basán: | porque es eterna su misericordia. |
20 et Og regem Basan, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
20 et Og, regem Basan, | quoniam in æternum misericordia ejus: |
21 Les dio su tierra en heredad: | porque es eterna su misericordia. |
21 Et dedit terram eorum hereditatem, | quoniam in aeternum misericordia eius, |
21 et dedit terram eorum hæreditatem, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
22 En heredad a Israel su siervo: | porque es eterna su misericordia. |
22 hereditatem Israel servo suo, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
22 hæreditatem Israël, servo suo, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
23 En nuestra humillación | se acordó de nosotros: | porque es eterna su misericordia. |
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, | quoniam in aeternum misericordia eius; |
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, | quoniam in æternum misericordia ejus; |
24 Y nos libró de nuestros opresores: | porque es eterna su misericordia. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
25 Él da alimento a todo viviente: | porque es eterna su misericordia. |
25 Qui dat escam omni carni, | quoniam ìn aeternum misericordia eius. |
25 Qui dat escam omni carni, | quoniam in æternum misericordia ejus. |
26 Dad gracias al Dios del cielo: | porque es eterna su misericordia. |
26 Confitemini Deo caeli, | quoniam in aeternum misericordia eius. |
26 Confitemini Deo cæli, | quoniam in æternum misericordia ejus. | Confitemini Domino dominorum, | quoniam in æternum misericordia ejus. |