Salmo 20

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Salmo de David. 1 Magistro chori. PSALMUS. David. 1 In finem. Psalmus David.
2 Señor, el rey se alegra por tu fuerza, | ¡y cuánto goza con tu victoria! 2 Domine, in virtute tua laetabitur rex | et super salutare tuum exsultabit vehementer. 2 Domine, in virtute tua lætabitur rex, | et super salutare tuum exsultabit vehementer.
3 Le has concedido el deseo de su corazón, | no le has negado lo que pedían sus labios. 3 Desiderium cordis eius tribuisti ei | et voluntatem labiorum eius non denegasti. 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei, | et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.
4 Te adelantaste a bendecirlo con el éxito, | y has puesto en su cabeza una corona de oro fino. (Pausa) 4 Quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis; | posuisti in capite eius coronam de auro purissimo. 4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis; | posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.
5 Te pidió vida, y se la has concedido, | años que se prolongan sin término. 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei | longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi. 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum, | in sæculum, et in sæculum sæculi.
6 Tu victoria ha engrandecido su fama, | lo has vestido de honor y majestad. 6 Magna est gloria eius in salutari tuo, | magnificentiam et decorem impones super eum; 6 Magna est gloria ejus in salutari tuo; | gloriam et magnum decorem impones super eum.
7 Le concedes bendiciones incesantes, | lo colmas de gozo en tu presencia. 7 quoniam pones eum benedictionem in saeculum saeculi, | laetificabis eum in gaudio ante vultum tuum. 7 Quoniam dabis eum in benedictionem in sæculum sæculi; | lætificabis eum in gaudio cum vultu tuo.
8 Porque el rey confía en el Señor, | y con la gracia del Altísimo no fracasará. 8 Quoniam rex sperat in Domino | et in misericordia Altissimi non commovebitur. 8 Quoniam rex sperat in Domino, | et in misericordia Altissimi non commovebitur.
9 Que tu izquierda alcance a tus enemigos, | y tu derecha a los que te odian. 9 Inveniet manus tua omnes inimicos tuos, | dextera tua inveniet, qui te oderunt. 9 Inveniatur manus tua omnibus inimicis tuis; | dextera tua inveniat omnes qui te oderunt.
10 Los convertirás en un horno encendido, | el día de tu cólera, Señor; | los devorará en su ira, | el fuego los consumirá. 10 Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui: | Dominus in ira sua deglutiet eos, | et devorabit eos ignis. 10 Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui: | Dominus in ira sua conturbabit eos, | et devorabit eos ignis.
11 Borrarás de la tierra su fruto, | y su semilla de entre los humanos. 11 Fructum eorum de terra perdes | et semen eorum de filiis hominum. 11 Fructum eorum de terra perdes, | et semen eorum a filiis hominum,
12 Aunque tramen maldades contra ti | y urdan intrigas, nada conseguirán, 12 Quoniam intenderunt in te mala, | cogitaverunt consilia: nihil potuerunt. 12 quoniam declinaverunt in te mala; | cogitaverunt consilia quæ non potuerunt stabilire.
13 pues los pondrás en fuga, | tensando el arco contra ellos. 13 Quoniam pones eos dorsum, | arcus tuos tendes in vultum eorum. 13 Quoniam pones eos dorsum; | in reliquiis tuis præparabis vultum eorum.
14 Levántate, Señor, con tu fuerza, | y al son de instrumentos cantaremos tu poder. 14 Exaltare, Domine, in virtute tua; | cantabimus et psallemus virtutes tuas. 14 Exaltare, Domine, in virtute tua; | cantabimus et psallemus virtutes tuas.
Visto 203 veces