Salmo 26

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 De David. |El Señor es mi luz y mi salvación, | ¿a quién temeré? | El Señor es la defensa de mi vida, | ¿quién me hará temblar? 1 David. | Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo? | Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo? 1 Psalmus David, priusquam liniretur. Dominus illuminatio mea et salus mea: quem timebo? | Dominus protector vitæ meæ: | a quo trepidabo?
2 Cuando me asaltan los malvados | para devorar mi carne, | ellos, enemigos y adversarios, | tropiezan y caen. 2 Dum appropiant super me nocentes, | ut edant carnes meas; | qui tribulant me et inimici mei, | ipsi infirmati sunt et ceciderunt. 2 Dum appropiant super me nocentes ut edant carnes meas, | qui tribulant me inimici mei, | ipsi infirmati sunt et ceciderunt.
3 Si un ejército acampa contra mí, | mi corazón no tiembla; | si me declaran la guerra, | me siento tranquilo. 3 Si consistant adversum me castra, | non timebit cor meum; | si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo. 3 Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; | si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
4 Una cosa pido al Señor, | eso buscaré: | habitar en la casa del Señor | por los días de mi vida; | gozar de la dulzura del Señor, | contemplando su templo. 4 Unum petii a Domino, hoc requiram: | ut inhabitem in domo Domini | omnibus diebus vitae meae, | ut videam voluptatem Domini | et visitem templum eius. 4 Unam petii a Domino, hanc requiram, | ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ; | ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus.
5 Él me protegerá en su tienda | el día del peligro; | me esconderá en lo escondido de su morada, | me alzará sobre la roca. 5 Quoniam occultabit me in tentorio suo | in die malorum. | Abscondet me in abscondito tabernaculi sui, | in petra exaltabit me. 5 Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; | in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
6 Y así levantaré la cabeza | sobre el enemigo que me cerca; | en su tienda sacrificaré | sacrificios de aclamación: | cantaré y tocaré para el Señor. 6 Et nunc exaltatur caput meum | super inimicos meos in circuitu meo. | Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis, | cantabo et psalmum dicam Domino. 6 In petra exaltavit me, | et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. | Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis; | cantabo, et psalmum dicam Domino.
7 Escúchame, Señor, | que te llamo; | ten piedad, respóndeme. 7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi; | miserere mei et exaudi me. 7 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te; | miserere mei, et exaudi me.
8 Oigo en mi corazón: | «Buscad mi rostro». | Tu rostro buscaré, Señor. 8 De te dixit cor meum: “ Exquirite faciem meam! ”. | Faciem tuam, Domine, exquiram. 8 Tibi dixit cor meum: Exquisivit te facies mea; | faciem tuam, Domine, requiram.
9 No me escondas tu rostro. | No rechaces con ira a tu siervo, | que tú eres mi auxilio; | no me deseches, no me abandones, | Dios de mi salvación. 9 Ne avertas faciem tuam a me, | ne declines in ira a servo tuo. | Adiutor meus es tu, ne me reicias | neque derelinquas me, Deus salutis meae. 9 Ne avertas faciem tuam a me; | ne declines in ira a servo tuo. | Adjutor meus esto; ne derelinquas me, | neque despicias me, Deus salutaris meus.
10 Si mi padre y mi madre me abandonan, | el Señor me recogerá. 10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, | Dominus autem assumpsit me. 10 Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me; | Dominus autem assumpsit me.
11 Señor, enséñame tu camino, | guíame por la senda llana, | porque tengo enemigos. 11 Ostende mihi, Domine, viam tuam | et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos. 11 Legem pone mihi, Domine, in via tua, | et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.
12 No me entregues a la saña de mi adversario, | porque se levantan contra mí testigos falsos, | que respiran violencia. 12 Ne tradideris me in animam tribulantium me, | quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, | et qui violentiam spirant. 12 Ne tradideris me in animas tribulantium me, | quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, | et mentita est iniquitas sibi.
13 Espero gozar de la dicha del Señor | en el país de la vida. 13 Credo videre bona Domini in terra viventium. 13 Credo videre bona Domini in terra viventium.
14 Espera en el Señor, sé valiente, | ten ánimo, espera en el Señor. 14 Exspecta Dominum, viriliter age, | et confortetur cor tuum, et sustine Dominum. 14 Expecta Dominum, viriliter age: | et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Visto 199 veces