Salmo 41

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Poema. De los hijos de Coré. 1 Magistro chori. Maskil. Filiorum Core. 1 In finem. Intellectus filiis Core.
2 Como busca la cierva corrientes de agua, | así mi alma te busca a ti, Dios mío; 2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, | ita desiderat anima mea ad te, Deus. 2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, | ita desiderat anima mea ad te, Deus.
3 mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: | ¿cuándo entraré a ver el rostro de Dios? 3 Sitivit anima mea ad Deum, Deum vivum; | quando veniam et apparebo ante faciem Dei? 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum; | quando veniam, et apparebo ante faciem Dei?
4 Las lágrimas son mi pan noche y día, | mientras todo el día me repiten: | «¿Dónde está tu Dios?». 4 Fuerunt mihi lacrimae meae panis die ac nocte, | dum dicitur mihi cotidie: “ Ubi est Deus tuus? ”. 4 Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, | dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus?
5 Recuerdo otros tiempos, | y desahogo mi alma conmigo: | cómo entraba en el recinto santo, | cómo avanzaba hacia la casa de Dios | entre cantos de júbilo y alabanza, | en el bullicio de la fiesta. 5 Haec recordatus sum et effudi in me animam meam; | quoniam transibam in locum tabernaculi admirabilis | usque ad domum Dei | in voce exsultationis et confessionis | multitudinis festa celebrantis. 5 Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam, | quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei, | in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis.
6 ¿Por qué te acongojas, alma mía, | por qué gimes dentro de mí? | Espera en Dios, que volverás a alabarlo: | «Salud de mi rostro, Dios mío». 6 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me? | Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, | salutare vultus mei et Deus meus. 6 Quare tristis es, anima mea? | et quare conturbas me? | Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, | salutare vultus mei,
7 Cuando mi alma se acongoja, | te recuerdo desde el Jordán y el Hermón | y el monte Misar. 7 In meipso anima mea contristata est; | propterea memor ero tui | de terra Iordanis et Hermonim, de monte Misar. 7 et Deus meus. | Ad meipsum anima mea conturbata est: | propterea memor ero tui de terra Jordanis et Hermoniim a monte modico.
8 Una sima grita a otra sima | con voz de cascadas: | tus torrentes y tus olas | me han arrollado. 8 Abyssus abyssum invocat in voce cataractarum tuarum; | omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt. 8 Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum; | omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.
9 De día el Señor me hará misericordia, | de noche cantaré la alabanza, | la oración al Dios de mi vida. 9 In die mandavit Dominus misericordiam suam, | et nocte canticum eius apud me est: oratio ad Deum vitae meae. 9 In die mandavit Dominus misericordiam suam, | et nocte canticum ejus; | apud me oratio Deo vitæ meæ.
10 Diré a Dios: «Roca mía, | ¿por qué me olvidas? | ¿Por qué voy andando, sombrío, | hostigado por mi enemigo?». 10 Dicam Deo: “ Susceptor meus es. | Quare oblitus es mei, | et quare contristatus incedo, | dum affligit me inimicus? ”. 10 Dicam Deo: Susceptor meus es; | quare oblitus es mei? | et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus?
11 Se me rompen los huesos | por las burlas del adversario; | todo el día me preguntan: | «¿Dónde está tu Dios?». 11 Dum confringuntur ossa mea, | exprobraverunt mihi, qui tribulant me, | dum dicunt mihi quotidie: “ Ubi est Deus tuus? ”. - 11 Dum confringuntur ossa mea, | exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei, | dum dicunt mihi per singulos dies: Ubi est Deus tuus?
12 ¿Por qué te acongojas, alma mía, | por qué gimes dentro de mí? | Espera en Dios, que volverás a alabarlo: | «Salud de mi rostro, Dios mío». 12 Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me? | Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, | salutare vultus mei et Deus meus. 12 Quare tristis es, anima mea? | et quare conturbas me? | Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, | salutare vultus mei, et Deus meus.
Visto 176 veces