1 Al Director. Cántico. Salmo. Aclamad al Señor, tierra entera; |
1 Magistro chori. Canticum. PSALMUS. | Iubilate Deo, omnis terra, |
1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra; |
2 tocad en honor de su nombre, | cantad himnos a su gloria. |
2 psalmum dicite gloriae nominis eius, | glorificate laudem eius. |
2 psalmum dicite nomini ejus; | date gloriam laudi ejus. |
3 Decid a Dios: «¡Qué temibles son tus obras, | por tu inmenso poder tus enemigos te adulan!». |
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua. | Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui. |
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! | in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui. |
4 Que se postre ante ti la tierra entera, | que toquen en tu honor, | que toquen para tu nombre. (Pausa) |
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi, | psalmum dicat nomini tuo ”. |
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; | psalmum dicat nomini tuo. |
5 Venid a ver las obras de Dios, | sus temibles proezas en favor de los hombres: |
5 Venite et videte opera Dei, | terribilis in adinventionibus super filios hominum. |
5 Venite, et videte opera Dei: | terribilis in consiliis super filios hominum. |
6 transformó el mar en tierra firme, | a pie atravesaron el río. | Alegrémonos en él. |
6 Convertit mare in aridam, | et in flumine pertransibunt pede; | ibi laetabimur in ipso. |
6 Qui convertit mare in aridam; | in flumine pertransibunt pede: | ibi lætabimur in ipso. |
7 Con su poder gobierna eternamente; | sus ojos vigilan a los pueblos, | para que no se subleven los rebeldes. (Pausa) |
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, | oculi eius super gentes respiciunt; | rebelles non exaltentur in semetipsis. |
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; | oculi ejus super gentes respiciunt: | qui exasperant non exaltentur in semetipsis. |
8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios; | haced resonar sus alabanzas, |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum | et auditam facite vocem laudis eius; |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, | et auditam facite vocem laudis ejus: |
9 porque él nos ha devuelto la vida | y no dejó que tropezaran nuestros pies. |
9 qui posuit animam nostram ad vitam | et non dedit in commotionem pedes nostros. |
9 qui posuit animam meam ad vitam, | et non dedit in commotionem pedes meos. |
10 Oh Dios, nos pusiste a prueba, |
10 Quoniam probasti nos, Deus; | igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. |
10 Quoniam probasti nos, Deus; | igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. |
11 nos empujaste a la trampa, | nos echaste a cuestas un fardo: |
11 Induxisti nos in laqueum, | posuisti tribulationes in dorso nostro. |
11 Induxisti nos in laqueum; | posuisti tribulationes in dorso nostro; |
12 sobre nuestro cuello cabalgaban los mortales; | pasamos por fuego y por agua, | pero nos has dado respiro. |
12 Imposuisti homines super capita nostra, | transivimus per ignem et aquam, | et eduxisti nos in refrigerium. |
12 imposuisti homines super capita nostra. | Transivimus per ignem et aquam, | et eduxisti nos in refrigerium. |
13 Entraré en tu casa con víctimas | para cumplirte mis votos: |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; | reddam tibi vota mea, |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; | reddam tibi vota mea |
14 los que pronunciaron mis labios | y prometió mi boca en el peligro. |
14 quae protulerunt labia mea, | et locutum est os meum in tribulatione mea. |
14 quæ distinxerunt labia mea: | et locutum est os meum in tribulatione mea. |
15 Te ofreceré víctimas cebadas; | con el perfume de los carneros, | inmolaré bueyes y cabras. (Pausa) |
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum, | offeram tibi boves cum hircis. |
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; | offeram tibi boves cum hircis. |
16 Los que teméis a Dios, venid a escuchar, | os contaré lo que ha hecho conmigo: |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum, | quanta fecit animae meae. |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, | quanta fecit animæ meæ. |
17 a él gritó mi boca | y lo ensalzó mi lengua. |
17 Ad ipsum ore meo clamavi | et exaltavi in lingua mea. |
17 Ad ipsum ore meo clamavi, | et exaltavi sub lingua mea. |
18 Si hubiera tenido yo mala intención, | el Señor no me habría escuchado; |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, | non exaudiet Dominus. |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, | non exaudiet Dominus. |
19 pero Dios me escuchó, | y atendió a mi voz suplicante. |
19 Propterea exaudivit Deus, | attendit voci deprecationis meae. |
19 Propterea exaudivit Deus, | et attendit voci deprecationis meæ. |
20 Bendito sea Dios, que no rechazó mi súplica | ni me retiró su favor. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam | et misericordiam suam a me. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, | et misericordiam suam a me. |