1 ¿Por qué se amotinan las naciones, | y los pueblos planean un fracaso? |
1 Quare fremuerunt gentes, | et populi meditati sunt inania? |
1 Quare fremuerunt gentes, | et populi meditati sunt inania? |
2 Se alían los reyes de la tierra, | los príncipes conspiran | contra el Señor y contra su Mesías: |
2 Astiterunt reges terrae, | et principes convenerunt in unum | adversus Dominum et adversus christum eius: |
2 Astiterunt reges terræ, | et principes convenerunt in unum | adversus Dominum, et adversus christum ejus. |
3 «Rompamos sus coyundas, | sacudamos su yugo». |
3 “ Dirumpamus vincula eorum | et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”. |
3 Dirumpamus vincula eorum, | et projiciamus a nobis jugum ipsorum. |
4 El que habita en el cielo sonríe, | el Señor se burla de ellos. |
4 Qui habitat in caelis, irridebit eos, | Dominus subsannabit eos. |
4 Qui habitat in cælis irridebit eos, | et Dominus subsannabit eos. |
5 Luego les habla con ira, | los espanta con su cólera: |
5 Tunc loquetur ad eos in ira sua | et in furore suo conturbabit eos: |
5 Tunc loquetur ad eos in ira sua, | et in furore suo conturbabit eos. |
6 «Yo mismo he establecido a mi Rey | en Sión, mi monte santo». |
6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”. |
6 Ego autem constitutus sum rex ab eo | super Sion, montem sanctum ejus, | prædicans præceptum ejus. |
7 Voy a proclamar el decreto del Señor; | él me ha dicho: «Tú eres mi hijo: | yo te he engendrado hoy. |
7 Praedicabo decretum eius. | Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu; | ego hodie genui te. |
7 Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; | ego hodie genui te. |
8 Pídemelo: | te daré en herencia las naciones; | en posesión, los confines de la tierra: |
8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam | et possessionem tuam terminos terrae. |
8 Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, | et possessionem tuam terminos terræ. |
9 los gobernarás con cetro de hierro, | los quebrarás como jarro de loza». |
9 Reges eos in virga ferrea | et tamquam vas figuli confringes eos ”. |
9 Reges eos in virga ferrea, | et tamquam vas figuli confringes eos. |
10 Y ahora, reyes, sed sensatos; | escarmentad, los que regís la tierra: |
10 Et nunc, reges, intellegite; | erudimini, qui iudicatis terram. |
10 Et nunc, reges, intelligite; | erudimini, qui judicatis terram. |
11 servid al Señor con temor, |
11 Servite Domino in timore | et exsultate ei cum tremore. |
11 Servite Domino in timore, | et exsultate ei cum tremore. |
12 rendidle homenaje temblando; | aprended la enseñanza, | no sea que se irrite y vayáis a la ruina, | porque se inflama de pronto su ira. | ¡Dichosos los que se refugian en él! |
12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur, | et pereatis de via, | cum exarserit in brevi ira eius. | Beati omnes, qui confidunt in eo. |
12 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, | et pereatis de via justa. |
|
|
13 Cum exarserit in brevi ira ejus, | beati omnes qui confidunt in eo. |