Salmo 83

Nota: La numeración que utilizamos para los salmos es la misma que usa la liturgia (Vulgata).
En las biblias actuales es el número que aparece entre paréntesis cuando hay doble numeración del salmo.
- La Vulgata utiliza la numeración de acuerdo al texto de la Septuaginta (griego).
- La Nova Vulgata y la Biblia de la CEE utilizan la numeración de acuerdo al Texto Masorético (hebreo).

 

Referencias para los textos usados:
Biblia de la Conferencia Episcopal Española: https://conferenciaepiscopal.es/biblia/salmos/

 

C.E.E. NOVA VULGATA VULGATA CLEMENTINA
1 Al Director. Según la oda de Gat. De los hijos de Coré. Salmo. 1 Magistro chori. Secundum " Torcularia ". | Filiorum Core. PSALMUS. 1 In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus.
2 ¡Qué deseables son tus moradas, | Señor del universo! 2 Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum! 2 Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum!
3 Mi alma se consume y anhela | los atrios del Señor, | mi corazón y mi carne | retozan por el Dios vivo. 3 Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini. | Cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum. 3 Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini; | cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
4 Hasta el gorrión ha encontrado una casa; | la golondrina, un nido | donde colocar sus polluelos: | tus altares, Señor del universo, | Rey mío y Dios mío. 4 Etenim passer invenit sibi domum, | et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: | altaria tua, Domine virtutum, rex meus et Deus meus. 4 Etenim passer invenit sibi domum, | et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: | altaria tua, Domine virtutum, | rex meus, et Deus meus.
5 Dichosos los que viven en tu casa, | alabándote siempre. (Pausa) 5 Beati, qui habitant in domo tua: | in perpetuum laudabunt te. 5 Beati qui habitant in domo tua, Domine; | in sæcula sæculorum laudabunt te.
6 Dichoso el que encuentra en ti su fuerza | y tiene tus caminos en su corazón. 6 Beatus vir, cuius est auxilium abs te, | ascensiones in corde suo disposuit. 6 Beatus vir cujus est auxilium abs te: | ascensiones in corde suo disposuit,
7 Cuando atraviesan áridos valles, | los convierten en oasis, | como si la lluvia temprana los cubriera de bendiciones; 7 Transeuntes per vallem sitientem | in fontem ponent eam, | etenim benedictionibus vestiet eam pluvia matutina. 7 in valle lacrimarum, in loco quem posuit.
8 caminan de baluarte en baluarte | hasta ver al Dios de los dioses en Sión. 8 Ibunt de virtute in virtutem, | videbitur Deus deorum in Sion. 8 Etenim benedictionem dabit legislator; | ibunt de virtute in virtutem: | videbitur Deus deorum in Sion.
9 Señor del universo, | escucha mi súplica; | atiéndeme, Dios de Jacob. (Pausa) 9 Domine, Deus virtutum, exaudi orationem meam; | auribus percipe, Deus Iacob. 9 Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam; | auribus percipe, Deus Jacob.
10 Fíjate, oh Dios, escudo nuestro, | mira el rostro de tu Ungido. 10 Protector noster aspice, Deus, | et respice in faciem christi tui. 10 Protector noster, aspice, Deus, | et respice in faciem christi tui.
11 Vale más un día en tus atrios | que mil en mi casa, | y prefiero el umbral de la casa de Dios | a vivir con los malvados. 11 Quia melior est dies una in atriis tuis super milia, | elegi ad limen esse in domo Dei mei | magis quam habitare in tabernaculis peccatorum. 11 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia; | elegi abjectus esse in domo Dei mei | magis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
12 Porque el Señor Dios es sol y escudo, | el Señor da la gracia y la gloria; | y no niega sus bienes | a los de conducta intachable. 12 Quia sol et scutum est Dominus Deus, | gratiam et gloriam dabit Dominus; | non privabit bonis eos, | qui ambulant in innocentia. 12 Quia misericordiam et veritatem diligit Deus: | gratiam et gloriam dabit Dominus.
13 ¡Señor del universo, dichoso el hombre | que confía en ti! 13 Domine virtutum, beatus homo, qui sperat in te. 13 Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia: | Domine virtutum, beatus homo qui sperat in te.
Visto 146 veces